Übersetzung für "Airline" in Deutsch
In
the
case
of
SkyEurope,
it
was
an
airline
based
in
Slovakia.
Bei
SkyEurope
handelte
es
sich
um
eine
Fluggesellschaft
mit
Hauptsitz
in
der
Slowakei.
Europarl v8
The
problems
of
the
airline
companies
will
require
a
different
solution,
of
course.
Die
Probleme
der
Fluggesellschaften
werden
natürlich
eine
andere
Lösung
erfordern.
Europarl v8
In
Lithuania,
the
Lithuanian
airline
'FlyLAL'
also
filed
for
bankruptcy
this
year.
Die
litauische
Fluglinie
"FlyLAL"
musste
in
diesem
Jahr
auch
Konkurs
anmelden.
Europarl v8
It
is
therefore
important
that
airline
tickets
should
be
exchangeable.
Es
ist
daher
wichtig,
dass
Flugtickets
umtauschbar
sein
sollten.
Europarl v8
In
the
early
1990s,
computerised
reservation
systems
were
practically
the
only
channel
for
the
sale
of
airline
tickets.
Anfang
der
neunziger
Jahre
bildeten
computergestützte
Reservierungssysteme
praktisch
den
einzigen
Vertriebsweg
für
Flugtickets.
Europarl v8
Over
the
last
nine
years,
77
European
airline
companies
have
gone
bankrupt.
In
den
vergangenen
neun
Jahren
haben
77
europäische
Fluggesellschaften
Insolvenz
angemeldet.
Europarl v8
The
contract
was
concluded
with
a
single
airline.
Der
Vertrag
wurde
mit
einem
einzigen
Luftfahrtunternehmen
geschlossen.
DGT v2019
This
concept
was
recently
invented
by
the
Latvian
airline
airBaltic.
Dieses
Konzept
wurde
vor
kurzem
von
der
lettischen
Fluglinie
airBaltic
erfunden.
Europarl v8
Air
safety:
EU
airline
blacklist
(debate)
Flugsicherheit:
von
der
Gemeinschaft
erstellte
schwarze
Liste
der
Luftfahrtunternehmen
(Aussprache)
Europarl v8
Travel
agencies
and
airline
companies
openly
advertise
sex
tourism.
Reiseveranstalter
und
Fluggesellschaften
werben
ganz
unverblümt
für
Sextourismus.
Europarl v8
And
only
EU-wide
action
can
solve
the
problems
of
poor
cross-border
postal
services
or
over-priced
airline
tickets.
Nur
europaweites
Handeln
kann
Probleme
wie
schlechte
grenzüberschreitende
Postdienste
oder
überteuerte
Flugtickets
lösen.
Europarl v8
Airline
staff
are
already
being
forced
into
the
role
of
auxiliary
police
as
a
result
of
it.
Schon
jetzt
werden
dadurch
Mitarbeiter
von
Fluggesellschaften
in
die
Rolle
von
Hilfspolizisten
gedrängt.
Europarl v8
We
want
to
ensure
that
we
retain
competitive
airline
companies
in
Europe.
Wir
wollen
dafür
Sorge
tragen,
das
Luftfahrtunternehmen
in
Europa
wettbewerbsfähig
bleiben.
Europarl v8
In
that
way,
airline
companies
will
be
able
to
offer
this
information
in
a
uniform
manner.
So
können
Luftfahrtunternehmen
diese
Information
einheitlich
anbieten.
Europarl v8
No
airline
is
immune
from
accidents.
Keine
Fluggesellschaft
ist
gegen
Unfälle
gefeit.
Europarl v8