Übersetzung für "Afghan leader" in Deutsch

To make a start, says the Afghan platoon leader Pacha Mair.
Um mal einen Anfang zu machen, sagt der afghanische Platoon-Führer Pacha Mair.
ParaCrawl v7.1

He also demanded that the Afghan leader to put an end to bribery and cronyism.
Er forderte auch, dass die afghanische Staatschef ein Ende der Korruption und Vetternwirtschaft zu setzen.
ParaCrawl v7.1

Quoted by the BBC "BBC" Afghan officials from the Afghan Taliban leader Mullah Mohammad Omar has been killed, but the movement did not comment on the allegations.
Von der BBC zitiert "BBC" Afghanische Beamte der afghanischen Taliban-Führer Mullah Mohammad Omar getötet wurde, aber die Bewegung nicht zu den Vorwürfen äußern.
ParaCrawl v7.1

In the meantime, Isa Khan, the powerful Afghan leader of eastern Bengal, joined his forces with Pat Kunwar and inflicted crushing defeat on the imperialists in September, 1597 in the vicinity of Katrabu (Dacca) in which one of the sons of Man Singh, Durjan Singh, lost his life.
In der Zwischenzeit trat Isa Khan, der mächtige Führer der afghanischen östlichen Bengalen, seine Kräfte mit Pat Kunwar und vernichtende Niederlage zugefügt über die Imperialisten im September 1597 in der Nähe von Katrabu (Dhaka), in dem einer der Söhne von Man Singh, Durjan Singh, sein Leben verlor.
ParaCrawl v7.1

In December, 1580 her inflicted a crushing defeat on Shadman, an Afghan leader and a great friend of Mirza Muhammad Hakim, ruler of Kabul.
Im Dezember 1580 ihr zugefügt eine vernichtende Niederlage zu Shadman, eine afghanische Anführer und ein großer Freund von Mirza Muhammad Hakim, Herrscher von Kabul.
ParaCrawl v7.1

The report warns that real and long-term solutions in Afghanistan, such as those that will raise human rights, the position of women and prospects for children closer to the standards with which we are familiar, will only be possible if the Afghan authorities, religious leaders and civil society are actively and strongly involved.
Der Bericht ermahnt uns, dass eine wirkliche Langzeitlösung in Afghanistan, durch die die Menschenrechtsstandards, die Stellung der Frauen und die Zukunftschancen der Kinder derartig verbessert werden, dass sie dem uns bekannten Niveau eher entsprechen, nur dann möglich sein wird, wenn die afghanischen Behörden, die Religionsführer und die Zivilgesellschaft aktiv und intensiv daran teilhaben.
Europarl v8

I was consequently able to put to the Afghan leaders the obvious demands that women be included in the provisional and permanent governments and not marginalised in the reconstruction work.
Folglich konnte ich an die afghanischen Führer die selbstverständliche Forderung richten, dass die Frauen in der provisorischen und der permanenten Regierung vertreten sein müssen und beim Wiederaufbau nicht marginalisiert werden dürfen.
Europarl v8

Since his appointment in February 2000 my Personal Representative and Head of the United Nations Special Mission to Afghanistan has established an ongoing dialogue with Afghan leaders, including the Taliban and the United Front, as well as with other countries whose assistance will be essential if an overall settlement is to be achieved.
Seit seiner Ernennung im Februar 2000 hat mein Persönlicher Beauftragter und Leiter der Sondermission der Vereinten Nationen für Afghanistan einen laufenden Dialog mit den afghanischen Führern aufgenommen, so auch mit den Taliban und der Vereinigten Front Afghanistans, sowie mit anderen Ländern, deren Hilfe für die Herbeiführung einer Gesamtregelung unverzichtbar ist.
MultiUN v1

To facilitate the negotiations, Qatar provided a home, with US support, to the Taliban’s de facto diplomatic mission – and to the five Afghan Taliban leaders released earlier this year from US detention at Guantánamo Bay.
Um die Verhandlungen zu erleichtern, bot Katar (mit Unterstützung der USA) der faktischen diplomatischen Mission der Taliban – und den fünf Anfang des Jahres aus der US-Gefangenschaft in Guantánamo Bay entlassenen afghanischen Taliban-Führern – ein Zuhause.
News-Commentary v14

Given increasing public wariness about Afghanistan in the US and elsewhere, and the countries’ overwhelming reliance on international largesse, it would be tempting to follow the usual route by developing internationally-generated goals and then engaging with Afghan leaders to explore how best to achieve them.
In Anbetracht der zunehmenden öffentlichen Vorsichtigkeit in Bezug auf Afghanistan in den USA und anderswo und die überwältigende Abhängigkeit des Landes von der internationalen Großzügigkeit, wäre es verlockend, der üblichen Route zu folgen, indem man auf internationaler Ebene Ziele entwickelt und dann mit führenden afghanischen Politikern spricht, um herauszufinden, wie diese Ziele am besten zu erreichen seien.
News-Commentary v14

The responsible behaviour of the new Afghan leaders in this area will constitute a deciding factor for the aid which the European Union is prepared to provide for the country's reconstruction.
Die Hilfe der Europäischen Union zum Wiederaufbau des Landes wird in entscheidendem Maße durch ein verantwortungsvolles Verhalten der neuen afghanischen Führung in diesem Bereich bestimmt werden.
TildeMODEL v2018

The summit, organised by the European Women's Lobby, UNIFEM and Afghan women themselves, is to be opened by Anna Diamantopoulou and will give a chance to fifty Afghan women's leaders to make their voice heard.
Die von der Europäischen Frauenlobby, UNIFEM und den Frauen Afghanistans selbst organisierte Konferenz wird von Anna Diamantopoulou eröffnet, fünfzig führende Afghaninnen werden Gelegenheit haben, ihre Meinung zu Gehör zu bringen.
TildeMODEL v2018

The Union congratulates President Karzai for this initiative and appreciates the sense of responsibility displayed by Afghan political leaders who supported it.
Die Union beglückwünscht Präsident Karzai zu dieser Initiative und würdigt das Verantwortungsbewusstsein der politischen Führer Afghanistans, die ihn dabei unterstützt haben.
TildeMODEL v2018

Afghan leaders confirmed this when they chose to hold their difficult and important conference in Germany.
In die Europäische Union werden hohe Erwartungen gesteckt - dies zeigt nicht zuletzt die Entscheidung der führenden Politiker Afghanistans, die schwierige und wichtige Konferenz über die Zukunft ihres Landes in Deutschland abzuhalten.
TildeMODEL v2018

A Loya jirga or grand council of major Afghan factions, tribal leaders, and former exiles, an interim Afghan government, was established in Kabul under Hamid Karzai.
Die Loja Dschirga, eine große Versammlung bedeutenderer Parteigruppen, Stammesführer und ehemaliger Verbannter, und eine einstweilige afghanische Regierung in Kabul unter Hamid Karzai wurden aufgestellt.
WikiMatrix v1

Across the border in Pakistan, Afghan leaders and local syndicates under the protection of Pakistan Intelligence operated hundreds of heroin laboratories.
Jenseits der Grenze, in Pakistan, unterhielten afghanische Anführer und einheimische Syndikate unter dem Schutz des pakistanischen Geheimdienstes Hunderte Heroinlabore.
ParaCrawl v7.1

The High Peace Council set up in June by an assembly of Afghan tribal leaders provides a tremendous opportunity for understanding between the intra-Afghan parties to the conflict.
Der in diesem Jahr gegründete Hohe Friedensrat, den im Juni eine große Versammlung afghanischer Stammesführer ins Leben gerufen hat, ist eine enorme Chance zur Verständigung der innerafghanischen Konfliktparteien.
ParaCrawl v7.1

The Geneva Conference on Afghanistan was held in Switzerland on November 27-28 that was attended by delegations from 62 countries and 35 international organizations, including Afghan government leaders, representatives of the private sector and civil society.
Die Genfer Afghanistan-Konferenz fand vom 27. bis 28. November 2018 in der Schweiz statt. An der Konferenz nahmen Delegationen aus insgesamt 62 Ländern und 35 internationalen Organisationen teil, darunter afghanische Regierungsvertreter, sowie Vertreter des privaten Sektors und der Zivilgesellschaft.
ParaCrawl v7.1