Übersetzung für "Adjustment premium" in Deutsch
In
the
event
of
damage,
they
ask
what
adjustment
to
the
premium
would
have
been
agreed
if
the
insurer
had
known
in
good
time
of
the
increase
in
the
risk
and
the
contract
had
been
altered.
Für
den
Fall
des
Schadenseintritts
stellen
sie
die
Frage,
welche
Anpassung
der
Prämie
vereinbart
worden
wäre,
wenn
der
Versicherer
rechtzeitig
von
der
Gefahrerhöhung
gewußt
hätte
und
es
zu
einer
Vertragsänderung
gekommen
wäre.
EUbookshop v2
Article
106
of
the
Swiss
Health
Insurance
Act
(KVG)
deals
with
the
adjustment
of
premium
payments
made
between
1996
and
2013.
Der
Artikel
106
des
Krankenversicherungsgesetzes
(KVG)
regelt
die
Korrektur
der
zwischen
1996
und
2013
bezahlten
Prämien.
ParaCrawl v7.1
The
agreed
premium
adjustment
was
the
result
of
a
political
decision
and
does
not
mean
that
the
insurers
made
a
mistake
when
calculating
their
premiums,
but
that
the
regulations
have
been
changed
in
retrospect
at
a
political
level.
Die
nun
beschlossene
Prämienkorrektur
kam
aufgrund
eines
politischen
Entscheids
zustande
und
bedeutet
nicht,
dass
die
Krankenversicherer
bei
der
Prämienberechnung
einen
Fehler
gemacht
haben,
sondern
dass
die
Regeln
im
Nachhinein
auf
politischer
Ebene
geändert
wurden.
ParaCrawl v7.1
As
in
the
case
of
premium
adjustments,
the
insured
person
again
has
the
right
to
cancel.
Wie
bei
den
Prämienanpassungen
hat
der
Versicherte
auch
hier
ein
Kündigungsrecht.
ParaCrawl v7.1
Due
to
the
rising
cost
of
benefits,
premium
adjustments
may
be
necessary.
Aufgrund
der
Leistungskostenentwicklung
können
Prämienanpassungen
notwendig
werden.
ParaCrawl v7.1
Decreasing
and
increasing
Matif
prices
are
covered
by
adjustment
of
premiums.
Fallende
und
steigende
Matifkurse
werden
über
die
Prämienanpassungen
abgedeckt.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
result
of
increased
benefit
costs
and
the
decision
to
forego
premium
adjustments.
Dies
ist
eine
Folge
gestiegener
Leistungskosten
in
Kombination
mit
dem
Verzicht
auf
Prämienanpassungen.
ParaCrawl v7.1
This
growth
resulted
primarily
from
premium
adjustments.
Dieses
Wachstum
ist
vor
allem
auf
Beitragsanpassungen
zurückzuführen.
ParaCrawl v7.1
You
have
the
option
of
adjusting
the
premium
automatically
to
the
3a
upper
limit.
Sie
haben
die
Möglichkeit,
die
Prämie
automatisch
an
den
3a-Grenzbetrag
anzupassen.
ParaCrawl v7.1
This
has
induced
some
Member
States
to
considerably
adjust
level
and
premiums
of
their
national
schemes.
Dies
hat
andere
Mitgliedstaaten
dazu
veranlasst,
Umfang
und
Prämien
ihrer
nationalen
Regelungen
erheblich
anzupassen.
TildeMODEL v2018
The
increase
in
private
health
insurance
was
the
result
of
premium
adjustments
based
on
a
drop
in
the
technical
interest
rate.
Der
Anstieg
in
der
privaten
Krankenversicherung
resultiert
aus
Prämienanpassungen
infolge
der
Absenkung
des
Rechnungszinses.
ParaCrawl v7.1
Overall,
just
under
half
a
billion
euros
have
been
used
to
keep
the
premium
adjustments
as
low
as
possible.
Insgesamt
eine
knappe
halbe
Milliarde
EUR
dienen
dazu,
die
Beitragsanpassungen
möglichst
niedrig
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
The
Federal
Office
of
Public
Health
(FOPH)
is
responsible
for
calculating
the
premium
adjustments.
Verantwortlich
für
die
Berechnungen
der
Prämienkorrektur
ist
das
Bundesamt
für
Gesundheit
(BAG).
ParaCrawl v7.1
The
rights
of
the
affiliated
employees
to
a
pension
are
bound
by
law
and
employers
must
periodically
adjust
their
premiums
to
ensure
that
the
Fund’s
premium
income
matches
its
commitments.
Die
Ansprüche
der
angeschlossenen
Bediensteten
auf
eine
Rente
sind
gesetzlich
verbrieft
und
die
Arbeitgeber
müssen
die
Beiträge
regelmäßig
anpassen,
um
zu
gewährleisten,
dass
das
Beitragsaufkommen
des
Fonds
die
Verpflichtungen
deckt.
DGT v2019
In
both
countries,
the
adjustment
of
premiums
according
to
the
damage
caused
by
drivers
continues
to
be
determined
by
detailed,
mandatory
criteria
laid
down
by
law
that
are
incompatible
with
the
freedom
to
market
insurance
products.
In
Frankreich
und
Luxemburg
entwickeln
sich
die
Beiträge
entsprechend
den
von
den
Fahrern
verursachten
Schäden
weiter
nach
obligatorischen
gesetzlich
festgelegten
detaillierten
Kriterien,
die
mit
der
freien
Vermarktung
von
Versicherungsprodukten
unvereinbar
sind.
TildeMODEL v2018
Insurers
operating
on
the
French
market
are
currently
unable
to
choose
other
criteria
for
taking
into
account
the
policyholder's
past
record
with
a
view
to
freely
adjusting
the
basic
premium
either
upwards
or
downwards.
Gegenwärtig
dürfen
die
in
Frankreich
tätigen
Versicherer
keine
anderen
Kriterien
zur
Berücksichtigung
der
Vergangenheit
des
Versicherten
wählen,
um
die
Entwicklung
der
Grundprämie
sei
es
nach
oben
oder
unten
frei
zu
gestalten.
TildeMODEL v2018
Insurers
operating
on
the
Luxembourg
market
are
currently
unable
to
choose
other
criteria
for
taking
into
account
the
policyholder's
past
record
with
a
view
to
freely
adjusting
the
basic
premium
either
upwards
or
downwards.
Gegenwärtig
können
die
in
Luxemburg
tätigen
Versicherer
keine
anderen
Kriterien
als
die
Berücksichtigung
der
Vorgeschichte
des
Versicherten
wählen,
um
die
Entwicklung
der
Grundprämie
frei
zu
gestalten.
TildeMODEL v2018