Übersetzung für "Addressing the question" in Deutsch

During that debate, we will be addressing the overall question of security in airports, i.e. our approach to airport security in the European Union.
Wir werden in zwei Tagen über die Frage der body scanner diskutieren.
Europarl v8

The EU has concluded trade agreements without addressing the human rights question.
Die EU hat Handelsverträge abgeschlossen, ohne die Menschenrechtsfrage anzusprechen.
Europarl v8

Why is the Commission addressing the question of whistle-blowers in this Communication?
Warum beschäftigt sich die Kommission in dieser Mitteilung mit dem Thema Informanten?
TildeMODEL v2018

It now remains for the Council to get down to the serious task of addressing the whole question of reform of the CAP and the issues regarding GATT.
Das Problem der Getreideersatzprodukte wird für die Position der Europäischen Gemeinschaft immer wichtiger.
EUbookshop v2

This perspective is not appropriate for addressing the question of Cyprus.
Diese Perspektive ist in Bezug auf die Zypern-Frage nicht angebracht.
ParaCrawl v7.1

At the moment, he is addressing the question as to how the world and the economy will function in the future.
Derzeit beschäftigt ihn die Frage, wie die Welt und die Wirtschaft in Zukunft funktionieren werden.
ParaCrawl v7.1

I have to say that the slowness of the EU institutions in addressing the Mediterranean question can only be explained by a lack of awareness of the situation and an inability to sense the changes that are afoot.
Ich kann nur sagen, dass die Behäbigkeit der EU-Einrichtungen, mit der auf die Lage im Mittelmeerraum reagiert wird, nur als Mangel des Bewusstseins der Lage und der Unfähigkeit erklärt werden können, die sich vollziehenden Veränderungen zu erkennen.
Europarl v8

Whereas three to four years ago people talked about drugs and expressed concern, we are now seriously addressing the question of drugs and international crime for the first time in many years.
Dieses Thema und das Problem der internationalen Kriminalität werden von uns jetzt erstmals in vielen Jahren ernsthaft in Angriff genommen.
Europarl v8

Addressing the question of young people, President Jacques Chirac emphasized the urgent need to combat illiteracy and to give access to information technology to the greatest possible number of people, mainly by making it more affordable.
An die Jugendlichen gewandt hat Präsident Jacques Chirac auf die dringende Notwendigkeit der Bekämpfung des Analphabethismus sowie auf die erforderlichen Bemühungen hingewiesen, einer möglichst großen Zahl von Personen Zugang zur Informatik zu schaffen, insbesondere dadurch, daß sie finanziell erschwinglicher wird.
Europarl v8

In any further work on reform, it will be impossible to avoid addressing the question of export subsidies, which apart from being a problem in themselves also adversely affect the global food situation.
In der weiteren Reformarbeit muß auch die Frage der Exportsubventionen aufgegriffen werden, die an sich problematisch sind und sich darüber hinaus auch negativ auf die globale Lebensmittelsituation auswirken.
Europarl v8

I beg you, Commissioner, to find a practical solution, so that, next year, neither you nor we are here addressing the same question.
Ich flehe Sie an, Herr Kommissar, eine praktische Lösung zu finden, damit nächstes Jahr weder Sie noch wir hier sind und uns mit der selben Angelegenheit befassen.
Europarl v8

In addressing the question of whether measures are in the Community interest the Commission cannot limit itself to the possible effects of measures on certain interest groups only, or one Member State.
Bei der Frage, ob Maßnahmen im Interesse der Gemeinschaft liegen, kann sich die Kommission nicht nur auf eventuelle Auswirkungen von Maßnahmen auf bestimmte Interessengruppen oder einen einzelnen Mitgliedstaat beschränken.
Europarl v8

Before addressing the next question, I would like to emphasise our aim of maintaining good relations with you.
Lassen Sie mich, ehe ich zur nächsten Frage übergehe, unseren Willen zu guten Beziehungen mit Ihnen betonen.
Europarl v8

Mr President, we are probably addressing the question or the comment to the wrong person, but here you represent the Council as a whole.
Herr Präsident, wahrscheinlich richten wir jetzt die Frage oder den Kommentar an die falsche Person, aber Sie vertreten den gesamten Rat hier bei uns.
Europarl v8

In particular, we shall, I hope, be addressing the question of the local actions on which the 4th World Water Forum is concentrating and we expect interesting ideas on water management to be put forward.
Insbesondere werden wir uns, so hoffe ich, mit der Frage der lokalen Maßnahmen befassen, die auf dem 4. Weltwasserforum im Mittelpunkt stehen, und wir gehen davon aus, dass interessante Ideen zur Wasserbewirtschaftung präsentiert werden.
Europarl v8

However, the plan mentions the setting up of a European Corps of Border Guards as just one of a number of possible future institutional steps, which could be considered in order to develop integrated management of external borders following an in-depth legal study addressing the question of the legal basis and identifying the instruments which would be necessary.
Der Plan sieht die Errichtung eines europäischen Grenzschutzkorps jedoch als eine von mehreren institutionellen Maßnahmen, welche im Anschluss an eine eingehende Rechtsstudie über die Frage der Rechtsgrundlage und zur Ermittlung der erforderlichen Instrumente als geeignet für die Entwicklung eines integrierten Grenzschutzes befunden werden könnten.
Europarl v8

At a time when the UN will be addressing the question of the future status of Kosovo and developments in Ukraine, Belarus or Moldova, the EU will have an opportunity to contribute to the security of the entire continent of Europe.
Zu einer Zeit, in der sich die UNO mit Fragen über den zukünftigen Status des Kosovo und die Entwicklungen in der Ukraine, in Belarus oder Moldawien befassen wird, erhält die EU die Möglichkeit, zur Sicherheit des gesamten europäischen Kontinents beizutragen.
Europarl v8

Mrs Paulsen is your rapporteur for that particular piece of legislation and I identify that legislation as also being important in addressing the question of animal health as an influencing factor on human health.
Frau Paulsen ist Ihre Berichterstatterin für diesen Rechtsakt, den ich im Hinblick auf den Einfluss der tierischen auf die menschliche Gesundheit ebenfalls für sehr wichtig erachte.
Europarl v8

We all discussed the top priority of addressing the question of illegal immigration during the Spanish Presidency and the Greek Presidency's priorities include both the question of illegal immigration and the integration of legal immigrants.
Wir alle haben während der spanischen Präsidentschaft darüber diskutiert, dass der Hauptschwerpunkt in der Beschäftigung mit dem Thema illegale Einwanderung liegt, während die Prioritäten der griechischen Präsidentschaft sowohl die illegale Einwanderung als auch die Integration der legalen Zuwanderer umfassen.
Europarl v8

Finally, while addressing the question of the Union's "absorption capacity", we share the point of view of the rapporteur who prefers the positive concept of "integration capacity".
Schließlich teilen wir bei der Behandlung der Frage der "Aufnahmefähigkeit" der Union den Standpunkt des Berichterstatters, der den positiven Ausdruck "Integrationsfähigkeit" bevorzugt.
Europarl v8

Without addressing the question of its final borders, however, Serbia has no prospect of joining the EU.
Ohne dass Serbien die Frage nach seinen endgültigen Grenzen beantwortet, hat es keine Beitrittsperspektive in die EU.
News-Commentary v14

On 27 September 2000, the Commission services sent a consultation paper on food irradiation to European consumer organisations and European industry associations, addressing in particular the question of which foodstuffs should be authorised for irradiation treatment in the European Community.
Am 27. September 2000 versandten die zuständigen Kommissionsdienststellen an die europäischen Verbraucher- und Industrieverbände ein Konsultationspapier über die Bestrahlung von Lebensmitteln, in dem es insbesondere um die Frage ging, welche Lebensmittel in der Europäischen Gemeinschaft zur Strahlenbehandlung zugelassen werden sollen.
TildeMODEL v2018

It sets out objectives and guidelines for balanced and sustainable spatial development, with a third of the 60 agreed policy options directly addressing the question of how to control the physical expansion of towns and cities.
Darin werden Ziele und Richtlinien für eine ausgewogene und nachhaltige Raumentwicklung festgelegt, wobei sich ein Drittel der 60 vereinbarten strategischen Optionen direkt mit der Frage befasst, wie die räumliche Ausdehnung von Städten und Gemeinden gesteuert werden kann.
TildeMODEL v2018