Übersetzung für "Addressing the question" in Deutsch
During
that
debate,
we
will
be
addressing
the
overall
question
of
security
in
airports,
i.e.
our
approach
to
airport
security
in
the
European
Union.
Wir
werden
in
zwei
Tagen
über
die
Frage
der
body
scanner
diskutieren.
Europarl v8
The
EU
has
concluded
trade
agreements
without
addressing
the
human
rights
question.
Die
EU
hat
Handelsverträge
abgeschlossen,
ohne
die
Menschenrechtsfrage
anzusprechen.
Europarl v8
Why
is
the
Commission
addressing
the
question
of
whistle-blowers
in
this
Communication?
Warum
beschäftigt
sich
die
Kommission
in
dieser
Mitteilung
mit
dem
Thema
Informanten?
TildeMODEL v2018
It
now
remains
for
the
Council
to
get
down
to
the
serious
task
of
addressing
the
whole
question
of
reform
of
the
CAP
and
the
issues
regarding
GATT.
Das
Problem
der
Getreideersatzprodukte
wird
für
die
Position
der
Europäischen
Gemeinschaft
immer
wichtiger.
EUbookshop v2
This
perspective
is
not
appropriate
for
addressing
the
question
of
Cyprus.
Diese
Perspektive
ist
in
Bezug
auf
die
Zypern-Frage
nicht
angebracht.
ParaCrawl v7.1
At
the
moment,
he
is
addressing
the
question
as
to
how
the
world
and
the
economy
will
function
in
the
future.
Derzeit
beschäftigt
ihn
die
Frage,
wie
die
Welt
und
die
Wirtschaft
in
Zukunft
funktionieren
werden.
ParaCrawl v7.1
I
have
to
say
that
the
slowness
of
the
EU
institutions
in
addressing
the
Mediterranean
question
can
only
be
explained
by
a
lack
of
awareness
of
the
situation
and
an
inability
to
sense
the
changes
that
are
afoot.
Ich
kann
nur
sagen,
dass
die
Behäbigkeit
der
EU-Einrichtungen,
mit
der
auf
die
Lage
im
Mittelmeerraum
reagiert
wird,
nur
als
Mangel
des
Bewusstseins
der
Lage
und
der
Unfähigkeit
erklärt
werden
können,
die
sich
vollziehenden
Veränderungen
zu
erkennen.
Europarl v8
Whereas
three
to
four
years
ago
people
talked
about
drugs
and
expressed
concern,
we
are
now
seriously
addressing
the
question
of
drugs
and
international
crime
for
the
first
time
in
many
years.
Dieses
Thema
und
das
Problem
der
internationalen
Kriminalität
werden
von
uns
jetzt
erstmals
in
vielen
Jahren
ernsthaft
in
Angriff
genommen.
Europarl v8
Addressing
the
question
of
young
people,
President
Jacques
Chirac
emphasized
the
urgent
need
to
combat
illiteracy
and
to
give
access
to
information
technology
to
the
greatest
possible
number
of
people,
mainly
by
making
it
more
affordable.
An
die
Jugendlichen
gewandt
hat
Präsident
Jacques
Chirac
auf
die
dringende
Notwendigkeit
der
Bekämpfung
des
Analphabethismus
sowie
auf
die
erforderlichen
Bemühungen
hingewiesen,
einer
möglichst
großen
Zahl
von
Personen
Zugang
zur
Informatik
zu
schaffen,
insbesondere
dadurch,
daß
sie
finanziell
erschwinglicher
wird.
Europarl v8
In
any
further
work
on
reform,
it
will
be
impossible
to
avoid
addressing
the
question
of
export
subsidies,
which
apart
from
being
a
problem
in
themselves
also
adversely
affect
the
global
food
situation.
In
der
weiteren
Reformarbeit
muß
auch
die
Frage
der
Exportsubventionen
aufgegriffen
werden,
die
an
sich
problematisch
sind
und
sich
darüber
hinaus
auch
negativ
auf
die
globale
Lebensmittelsituation
auswirken.
Europarl v8
I
beg
you,
Commissioner,
to
find
a
practical
solution,
so
that,
next
year,
neither
you
nor
we
are
here
addressing
the
same
question.
Ich
flehe
Sie
an,
Herr
Kommissar,
eine
praktische
Lösung
zu
finden,
damit
nächstes
Jahr
weder
Sie
noch
wir
hier
sind
und
uns
mit
der
selben
Angelegenheit
befassen.
Europarl v8
In
addressing
the
question
of
whether
measures
are
in
the
Community
interest
the
Commission
cannot
limit
itself
to
the
possible
effects
of
measures
on
certain
interest
groups
only,
or
one
Member
State.
Bei
der
Frage,
ob
Maßnahmen
im
Interesse
der
Gemeinschaft
liegen,
kann
sich
die
Kommission
nicht
nur
auf
eventuelle
Auswirkungen
von
Maßnahmen
auf
bestimmte
Interessengruppen
oder
einen
einzelnen
Mitgliedstaat
beschränken.
Europarl v8
Before
addressing
the
next
question,
I
would
like
to
emphasise
our
aim
of
maintaining
good
relations
with
you.
Lassen
Sie
mich,
ehe
ich
zur
nächsten
Frage
übergehe,
unseren
Willen
zu
guten
Beziehungen
mit
Ihnen
betonen.
Europarl v8
Mr
President,
we
are
probably
addressing
the
question
or
the
comment
to
the
wrong
person,
but
here
you
represent
the
Council
as
a
whole.
Herr
Präsident,
wahrscheinlich
richten
wir
jetzt
die
Frage
oder
den
Kommentar
an
die
falsche
Person,
aber
Sie
vertreten
den
gesamten
Rat
hier
bei
uns.
Europarl v8
In
particular,
we
shall,
I
hope,
be
addressing
the
question
of
the
local
actions
on
which
the
4th
World
Water
Forum
is
concentrating
and
we
expect
interesting
ideas
on
water
management
to
be
put
forward.
Insbesondere
werden
wir
uns,
so
hoffe
ich,
mit
der
Frage
der
lokalen
Maßnahmen
befassen,
die
auf
dem
4. Weltwasserforum
im
Mittelpunkt
stehen,
und
wir
gehen
davon
aus,
dass
interessante
Ideen
zur
Wasserbewirtschaftung
präsentiert
werden.
Europarl v8
However,
the
plan
mentions
the
setting
up
of
a
European
Corps
of
Border
Guards
as
just
one
of
a
number
of
possible
future
institutional
steps,
which
could
be
considered
in
order
to
develop
integrated
management
of
external
borders
following
an
in-depth
legal
study
addressing
the
question
of
the
legal
basis
and
identifying
the
instruments
which
would
be
necessary.
Der
Plan
sieht
die
Errichtung
eines
europäischen
Grenzschutzkorps
jedoch
als
eine
von
mehreren
institutionellen
Maßnahmen,
welche
im
Anschluss
an
eine
eingehende
Rechtsstudie
über
die
Frage
der
Rechtsgrundlage
und
zur
Ermittlung
der
erforderlichen
Instrumente
als
geeignet
für
die
Entwicklung
eines
integrierten
Grenzschutzes
befunden
werden
könnten.
Europarl v8
At
a
time
when
the
UN
will
be
addressing
the
question
of
the
future
status
of
Kosovo
and
developments
in
Ukraine,
Belarus
or
Moldova,
the
EU
will
have
an
opportunity
to
contribute
to
the
security
of
the
entire
continent
of
Europe.
Zu
einer
Zeit,
in
der
sich
die
UNO
mit
Fragen
über
den
zukünftigen
Status
des
Kosovo
und
die
Entwicklungen
in
der
Ukraine,
in
Belarus
oder
Moldawien
befassen
wird,
erhält
die
EU
die
Möglichkeit,
zur
Sicherheit
des
gesamten
europäischen
Kontinents
beizutragen.
Europarl v8
Mrs
Paulsen
is
your
rapporteur
for
that
particular
piece
of
legislation
and
I
identify
that
legislation
as
also
being
important
in
addressing
the
question
of
animal
health
as
an
influencing
factor
on
human
health.
Frau
Paulsen
ist
Ihre
Berichterstatterin
für
diesen
Rechtsakt,
den
ich
im
Hinblick
auf
den
Einfluss
der
tierischen
auf
die
menschliche
Gesundheit
ebenfalls
für
sehr
wichtig
erachte.
Europarl v8
We
all
discussed
the
top
priority
of
addressing
the
question
of
illegal
immigration
during
the
Spanish
Presidency
and
the
Greek
Presidency's
priorities
include
both
the
question
of
illegal
immigration
and
the
integration
of
legal
immigrants.
Wir
alle
haben
während
der
spanischen
Präsidentschaft
darüber
diskutiert,
dass
der
Hauptschwerpunkt
in
der
Beschäftigung
mit
dem
Thema
illegale
Einwanderung
liegt,
während
die
Prioritäten
der
griechischen
Präsidentschaft
sowohl
die
illegale
Einwanderung
als
auch
die
Integration
der
legalen
Zuwanderer
umfassen.
Europarl v8
Finally,
while
addressing
the
question
of
the
Union's
"absorption
capacity",
we
share
the
point
of
view
of
the
rapporteur
who
prefers
the
positive
concept
of
"integration
capacity".
Schließlich
teilen
wir
bei
der
Behandlung
der
Frage
der
"Aufnahmefähigkeit"
der
Union
den
Standpunkt
des
Berichterstatters,
der
den
positiven
Ausdruck
"Integrationsfähigkeit"
bevorzugt.
Europarl v8
Without
addressing
the
question
of
its
final
borders,
however,
Serbia
has
no
prospect
of
joining
the
EU.
Ohne
dass
Serbien
die
Frage
nach
seinen
endgültigen
Grenzen
beantwortet,
hat
es
keine
Beitrittsperspektive
in
die
EU.
News-Commentary v14
On
27
September
2000,
the
Commission
services
sent
a
consultation
paper
on
food
irradiation
to
European
consumer
organisations
and
European
industry
associations,
addressing
in
particular
the
question
of
which
foodstuffs
should
be
authorised
for
irradiation
treatment
in
the
European
Community.
Am
27.
September
2000
versandten
die
zuständigen
Kommissionsdienststellen
an
die
europäischen
Verbraucher-
und
Industrieverbände
ein
Konsultationspapier
über
die
Bestrahlung
von
Lebensmitteln,
in
dem
es
insbesondere
um
die
Frage
ging,
welche
Lebensmittel
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
zur
Strahlenbehandlung
zugelassen
werden
sollen.
TildeMODEL v2018
It
sets
out
objectives
and
guidelines
for
balanced
and
sustainable
spatial
development,
with
a
third
of
the
60
agreed
policy
options
directly
addressing
the
question
of
how
to
control
the
physical
expansion
of
towns
and
cities.
Darin
werden
Ziele
und
Richtlinien
für
eine
ausgewogene
und
nachhaltige
Raumentwicklung
festgelegt,
wobei
sich
ein
Drittel
der
60
vereinbarten
strategischen
Optionen
direkt
mit
der
Frage
befasst,
wie
die
räumliche
Ausdehnung
von
Städten
und
Gemeinden
gesteuert
werden
kann.
TildeMODEL v2018