Übersetzung für "Accommodation allowance" in Deutsch
Accommodation
and
daily
allowance
will
be
provided
by
the
host
university.
Unterbringung
und
Tagegeld
werden
von
der
gastgebenden
Universität
übernommen.
ParaCrawl v7.1
If
no
verification
is
forthcoming,
a
20
Euro
a
night
accommodation
allowance
will
be
granted.
Ohne
Nachweis
wird
ein
Übernachtungsgeld
in
Höhe
von
20
Euro
gewährt.
ParaCrawl v7.1
The
daily
allowance
and
accommodation
allowance
may
be
adjusted
in
line
with
changes
in
the
cost
of
living
in
Brussels.
Das
Tagegeld
und
das
Übernachtungsgeld
können
entsprechend
der
Entwicklung
der
Lebenshaltungskosten
in
Brüssel
angepasst
werden.
DGT v2019
Transatlantic
and
intra-American
travel
expenses,
program
expenses,
accommodation
and
daily
allowance,
health/accident
insurance
are
funded.
Finanziert
werden
transatlantische
und
inneramerikanische
Reisekosten,
Programmkosten,
Unterbringung
und
Tagegeld,
Kranken-/Unfallversicherung.
ParaCrawl v7.1
The
Bureau
adopted
the
proposal
of
the
budget
group
to
ask
the
Council
to
increase
by
15%
the
amounts
of
the
daily
allowances
for
EESC
members,
including
the
additional
accommodation
allowance
and
the
fixed
travel
allowance.
Das
Präsidium
nimmt
den
Vorschlag
der
Budgetgruppe
an,
beim
Rat
die
Anhebung
des
Tagegeldes
um
15%
einschließlich
der
zusätzlichen
Vergütung
für
Übernachtungen
sowie
der
pauschalen
Vergütung
für
Reisetage
zu
beantragen.
TildeMODEL v2018
The
Bureau
approved
the
Budget
Group's
proposal
to
ask
the
Council
to
increase
by
15%
the
amounts
of
daily
allowances
for
members,
including
the
supplementary
accommodation
allowance
and
the
flat-rate
travel
allowance.
Das
Präsidium
billigt
den
Vorschlag
der
Budgetgruppe,
beim
Rat
die
Anhebung
des
Tagegeldes
um
15%
einschließlich
der
zusätzlichen
Vergütung
für
Übernachtungen
sowie
der
pauschalen
Vergütung
für
Reisetage
zu
beantragen.
TildeMODEL v2018
If
the
mission
does
not
involve
hotel
accommodation,
no
subsistence
allowance
shall
be
payable
for
periods
of
less
than
4
hours,
and
where
the
period
of
duty
is
between
4
and
8
hours,
the
contract
staff
members
shall
be
entitled
to
25
%
of
the
daily
allowance.
Ist
während
der
Dienstreise
keine
Hotelübernachtung
erforderlich,
so
wird
für
einen
Zeitraum
von
weniger
als
vier
Stunden
kein
Tagegeld
gezahlt,
und
die
betreffenden
Vertragsbediensteten
erhalten
bei
einer
Dienstreise
von
mindestens
4
Stunden
und
weniger
als
8
Stunden
ein
Viertel
des
Tagegelds.
DGT v2019
The
daily
allowance
and,
where
appropriate,
the
accommodation
allowance,
shall
be
paid
in
Euro
at
the
flat
rate
applicable
on
the
day
of
the
interview.
Das
Tagegeld
und
gegebenenfalls
das
Übernachtungsgeld
werden
auf
der
Grundlage
der
am
Gesprächstag
geltenden
Pauschale
in
Euro
gezahlt.
DGT v2019
For
working
visits
organised
within
third
countries,
only
travel
and
subsistence
(accommodation
and
daily
allowance)
costs
shall
be
eligible
under
the
programme.
Bei
Arbeitsbesuchen
in
Drittländern
sind
im
Rahmen
des
Programms
lediglich
Reise-
und
Aufenthaltskosten
(Unterbringung
und
Tagegeld)
zuschussfähig.
DGT v2019
The
accommodation
allowance
may
be
paid
in
another
currency
into
a
bank
account
opened
at
a
banking
institution
at
the
place
of
secondment.
Die
Mietzulage
kann
in
einer
anderen
Währung
auf
ein
bei
einer
Bank
am
Ort
der
Abordnung
eröffnetes
Konto
gezahlt
werden.
DGT v2019
An
additional
accommodation
allowance
and/or
daily
allowance
may,
exceptionally,
be
paid
if
prolonging
the
stay
would
enable
the
interviewee
to
obtain
a
reduction
in
the
cost
of
transport
worth
more
than
the
amount
of
these
allowances.
Ausnahmsweise
kann
ein
zusätzliches
Übernachtungsgeld
und/oder
ein
zusätzliches
Tagegeld
gezahlt
werden,
wenn
sich
durch
die
Verlängerung
des
Aufenthalts
eine
Transportkostenermäßigung
erreichen
lässt,
deren
Höhe
den
Betrag
dieser
Sätze
übersteigt.
DGT v2019
The
accommodation
allowance
shall
be
paid
upon
presentation
of
a
tenancy
agreement
unless
the
appointing
authority
waives
that
obligation
for
duly
justified
reasons
linked
to
practices
and
local
conditions
in
the
place
of
employment
in
the
third
country
concerned.
Das
Wohnungsgeld
wird
bei
Vorlage
eines
Mietvertrags
gezahlt,
es
sei
denn,
die
Anstellungsbehörde
verzichtet
auf
diese
Auflage
aus
hinreichenden
Gründen
in
Verbindung
mit
Gepflogenheiten
und
örtlichen
Bedingungen
am
Dienstort
im
betreffenden
Drittland.
DGT v2019
The
accommodation
allowance
shall
be
calculated
depending
primarily
on
the
official's
level
of
duties
and
subsequently
on
the
composition
of
his
dependent
family.
Das
Wohnungsgeld
wird
in
erster
Linie
nach
Maßgabe
der
von
dem
Beamten
wahrgenommenen
Aufgaben
und
in
zweiter
Linie
nach
Maßgabe
der
Zusammensetzung
seiner
unterhaltsberechtigten
Familie
berechnet.
DGT v2019
On
the
basis
of
a
list
of
countries
to
be
defined
by
the
appointing
authority,
and
where
the
official
is
not
provided
with
accommodation
by
the
institution,
the
appointing
authority
shall
either
pay
the
official
an
accommodation
allowance
or
reimburse
the
rent
paid
by
the
official.
Auf
der
Grundlage
einer
von
der
Anstellungsbehörde
festzulegenden
Länderliste
erhält
der
Beamte,
falls
ihm
von
seinem
Organ
keine
Wohnung
zur
Verfügung
gestellt
wird,
entweder
von
der
Anstellungsbehörde
ein
Wohnungsgeld
oder
dem
Beamten
werden
die
von
ihm
geleisteten
Mietzahlungen
erstattet.
DGT v2019
Theseexpenditures
cover
care
allowance,
accommodation,
and
assistance
in
carrying
out
daily
tasks.
Diese
Ausgaben
beziehen
sich
auf
Pflegegeld,
Unterbringung
und
Unterstützung
bei
der
Erledigungder
Aktivitäten
des
täglichen
Lebens.
EUbookshop v2
Where
appropriate,
it
may
set
a
limit
on
the
amount
of
rent
taken
into
account
for
calculating
the
accommodation
allowance.
Die
Anstellungsbehörde
kann
die
für
die
Berechnung
der
Mietzulage
in
Betracht
zu
ziehende
Miete
gegebenenfalls
auf
einen
Betrag
begrenzen,
den
sie
festlegt.
EUbookshop v2