Übersetzung für "A burst of" in Deutsch

At this strange name, a burst of wild laughter broke from the young girls.
Bei diesem fremdklingenden Namen erscholl ein tolles Gelächter unter den jungen Mädchen.
Books v1

The pampero is a burst of cold polar air from the west, southwest or south on the pampas in the south of Brazil, Argentina and Uruguay.
Der Pampero ist ein oft stürmischer Südwestwind in den argentinischen Pampas.
Wikipedia v1.0

The container shall achieve a minimum burst pressure of 85 per cent of the burst pressure.
Der Behälter muss mindestens einem Druck von 85 % des Berstdrucks standhalten.
DGT v2019

And in the short silence before the next one came on she suddenly came with a burst of singing.
Während dieser kurzen Stille platzte sie plötzlich mit einem Lied heraus.
OpenSubtitles v2018

Or rather, till they kill us with a nice burst of machine-gun fire?
Oder bis sie uns mit einer Maschinengewehrsalve erledigen.
OpenSubtitles v2018

Too lazy, perhaps, but she could have summoned a burst of energy.
Zu faul vielleicht, aber sie hätte eine Explosion von Energie herbeirufen können.
OpenSubtitles v2018

Failing, until a malfunction produced a burst of energy.
Was nicht ging, bis eine Fehlfunktion einen Energieschub gab.
OpenSubtitles v2018

Well, that she had a burst of ICSH.
Nun, dass sie eine Explosion von ICSH hatte.
OpenSubtitles v2018

This is near empty, but I've rigged it to let out a burst of very high pressure.
Das ist fast leer, aber auf einen Stoß Hochdruck eingestellt.
OpenSubtitles v2018

Oop, Ted's gearing up for a burst of middle-management leadership.
Ted rüstet sich für einen Ausbruch an Menschenführung im mittleren Management.
OpenSubtitles v2018

He takes a sudden burst of rain and turns it into a golden shower.
Er nimmt einen plötzlichen Regensturm und macht daraus einem Goldregen.
OpenSubtitles v2018

It was like a burst of sunlight on my cheek.
Es war wie ein Sonnenstrahl auf meiner Wange.
OpenSubtitles v2018

Well, I think it's a burst of compressed information.
Naja, ich denke es ist eine Anhäufung von komprimierten Informationen.
OpenSubtitles v2018

When we set the visor to emit the pulse, there'll be a burst of light.
Wenn wir den Visor auf Impulsabgabe einstellen, gibt es einen Lichtblitz.
OpenSubtitles v2018

We'll have to direct a burst of electrical energy into his cerebral cortex.
Wir müssen einen Energiestoß auf seine Großhirnrinde richten.
OpenSubtitles v2018

To do that, he'd have to expose Koval to a burst of nadion radiation.
Dazu müsste er Koval einem Stoß von Nadion-Strahlung aussetzen.
OpenSubtitles v2018