Übersetzung für "Zwischen den parteien vermitteln" in Englisch

Besonders in diesen Fällen versuchen die Polizisten zwischen den streitenden Parteien zu vermitteln.
In these cases the police try to mediate between the disputing parties.
ParaCrawl v7.1

Hierbei treten wir als Bindeglied zwischen den Parteien auf und vermitteln gütliche Verhandlungsstrategien.
Here, we function as a link between the parties and advocate amicable negotiation strategies.
ParaCrawl v7.1

Daher versuchte er zwischen den streitenden Parteien zu vermitteln oder geriet zwischen die Fronten.
He tried to mediate between the warring parties, but was caught in the crossfire.
Wikipedia v1.0

Bei Konflikten muss ich einen kühlen Kopf bewahren und auch mal zwischen den Parteien vermitteln.
I need to keep a level head when there are conflicts and also communicate between the parties.
ParaCrawl v7.1

Ein Beispiel dafür ist das slowakische Sprachengesetz, bei dem der Hohe Kommissar für nationale Minderheiten versucht hat, zwischen den Parteien zu vermitteln.
One example of this is the Slovakian language law, when the High Commissioner on National Minorities tried to mediate between the parties.
Europarl v8

Deshalb war ich hocherfreut, dass zumindest die ECOWAS-Führer die Weitsicht und das Fingerspitzengefühl hatten, in die Situation in der Republik Côte d'Ivoire einzugreifen und eine Delegation dorthin zu entsenden, in der Hoffnung, dass sie zwischen den beiden Parteien vermitteln könne.
Therefore I was delighted that at least the ECOWAS leaders had the foresight and sense to intervene in the situation in Côte d'Ivoire and send a delegation there in the hope that it could mediate between the two parties.
Europarl v8

Die britische Militärmission versuchte zwischen den streitenden Parteien zu vermitteln, um alle antikommunistischen Kräfte in der Region zu vereinen.
A British military mission attempted to mediate these conflicts in order to consolidate all anti-Bolshevik forces in the region.
Wikipedia v1.0

In den Wirren des Basler Konzils bezog Dietrich eine neutrale Haltung und versuchte zwischen den Parteien zu vermitteln.
At the Council of Basel Theodoric maintained a neutral position and tried to mediate between both sides.
Wikipedia v1.0

Der EWSA würde es - auch aus Gründen der Wirtschaftlichkeit heraus - begrüßen, wenn sich die Verordnung auch auf offline entstandene Streitigkeiten erstreckte, wie das bei verschie­denen AS-Stellen, die über Informationstechnologien zwischen den Parteien vermitteln, bereits üblich ist.
For economic reasons too, the EESC would like to see the regulation apply also to disputes that arise offline, as is already common practice among a number of ADR providers who work with information technologies to mediate between the parties concerned.
TildeMODEL v2018

Der EWSA würde es - auch aus Gründen der Wirtschaftlichkeit heraus - begrüßen, wenn sich die Verordnung auch auf offline entstandene Streitigkeiten erstreckte, wie das bei ver­schiedenen AS-Stellen, die über Informationstechnologien zwischen den Parteien vermitteln, bereits üblich ist.
For economic reasons too, the EESC would like to see the regulation apply also to disputes that arise offline, as is already common practice among a number of ADR providers who work with information technologies to mediate between the parties concerned.
TildeMODEL v2018

Auch sein zu diesem Punkt eingereichter Änderungsantrag, der auf einem in der Fachgruppensitzung erörterten Änderungsantrag von Herrn PRICOLO aufbaue, ziele darauf ab, zwischen den verschiedenen Parteien zu vermitteln.
The amendment which the speaker wished to table on that matter sought, on the basis of an amendment presented orally by Mr Pricolo at the section meeting, to bridge the gap between the different standpoints.
TildeMODEL v2018

Der EWSA würde es - auch aus Gründen der Wirtschaftlichkeit heraus - begrüßen, wenn sich die Verordnung auch auf offline entstandene Streitigkeiten erstreckte, wie das bei verschie­de­nen AS-Stellen, die über Informationstechnologien zwischen den Parteien vermitteln, bereits üblich ist.
For economic reasons too, the EESC would like to see the regulation apply also to disputes that arise offline, as is already common practice among a number of ADR providers who work with information technologies to mediate between the parties concerned.
TildeMODEL v2018

Sollten sich irgendwelche Fragen nicht zur Zufriedenheit beider Beteiligter klären lassen, könnte ein nationaler Ombudsmann unter Wahrung der Anonymität zwischen den Parteien vermitteln.
Should issues not be resolved to the satisfaction of either party a national ombudsman could mediate protecting the anonymity of both parties.
TildeMODEL v2018

Sollten sich irgendwelche Fragen nicht zur Zufriedenheit beider Beteiligter klären lassen,könnte ein nationaler Ombudsmann unter Wahrung der Anonymität zwischen den Parteien vermitteln.
Should issues not be resolved to the satisfaction of either party a national ombudsman could mediate protecting the anonymity of both parties.
EUbookshop v2

Die Aufgabe der Präsidenten bestand immer darin, Impulse für Debatten zu geben, erforderlichenfalls zwischen den Parteien zu vermitteln, das Parlament nach innen und außerhalb der EU zu vertreten und auf die Bürgerinnen und Bürger zuzugehen.
Over the years, the practice has become established that the President is regularly invited to address the Heads of State and Government at the beginning of each meeting of the European Council to set out Parliament’s position on the issues on the agenda.
EUbookshop v2

Es ¡st unbestritten, daß die Europäische Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten sich von den ersten Tagen des Konflikts an bemüht haben, zwischen den Parteien zu vermitteln.
No one can dispute, however, the fact that the European Community and its Member States have endeavoured to mediate from the earliest days of the conflict.
EUbookshop v2

Die Generalstaaten versuchten in dieser Situation zwischen den Parteien zu vermitteln, um den Kampf gegen Frankreich nicht zu gefährden.
The General States endeavoured to mediate between the parties to this situation, so as not to jeopardize the war against France.
WikiMatrix v1

Wichtig ist darüber hinaus, dass er auch das rechte psychologische Gespür besitzt, um zwischen den Parteien vermitteln zu können.
It is also important that it has the right psychological sense to mediate between the parties.
CCAligned v1

Immer, wenn Streitigkeiten kam es zwischen Muslimen und anderen Bürgern der Medina, der Prophet der Prophet (salla Allahu alihi wa salam) würde ziemlich zwischen den Parteien zu vermitteln und, wie man erwarten könnte, Gerechtigkeit immer herrschte ungeachtet des Glaubens.
Whenever disputes arose between Muslims and other citizens of Medina, the Prophet the Prophet (salla Allahu alihi wa sallam) would arbitrate fairly between the parties and, as one might expect, justice always prevailed regardless of belief.
ParaCrawl v7.1

Nachdem die Vereinten Nationen der Teilung Europas ihren Segen erteilt und die Teilung Palästinas empfohlen hatten, sorgten sie sich plötzlich um den Frieden und baten den schwedischen Grafen Folke Bernadotte, sich nach Palästina zu begeben und zwischen den verfeindeten Parteien zu vermitteln.
The “United Nations,” having accepted the accomplished bisection of Europe and recommended the bisection of Palestine, showed a tardy concern for “peace” and appealed to Count Folke Bernadotte of Sweden to go to Palestine and mediate between the parties.
ParaCrawl v7.1

Alle Anfragen oder Reklamationen sind direkt an das betreffende Hotel oder den Kundendienst "Service clientèle Louvre Hotels Group (Village 5, 50 place de l'Ellipse, CS 70050, 92081 La Défense Cedex - France)" zu richten, der dann zwischen den Parteien vermitteln wird.
Any information request or claim must be sent to the relevant hotel or to Louvre Hotels Group's Customer Relations Department (Village 5, 50 place de l'Ellipse, CS 70050, 92081 La Défense Cedex - France), which shall mediate between the Parties.
ParaCrawl v7.1

Portugals letzter Gouverneur Mário Lemos Pires floh auf die Dili vorgelagerte Insel Atauro, von wo aus er erfolglos versuchte, zwischen den Parteien zu vermitteln.
Governor Pires fled to the offshore island of Atauro, north of the capital, Dili, from where he later attempted to broker an agreement between the two sides.
ParaCrawl v7.1

Als Auslandshandelskammer nehmen wir eine objektive Vermittlerrolle ein, dank der wir Missverständnisse aufdecken und zwischen den beteiligten Parteien vermitteln können.
As a Chamber of Commerce we take on a objective mediation role, which resolve potential misunderstandings between the parties involved.
ParaCrawl v7.1

Wir kennen die Arbeitsweisen und Regulierungspraktiken der Versicherer auch im Bereich Verkehrsrecht und können somit zwischen den Parteien sinnvoll vermitteln und notwendigenfalls auch entschlossen und erfolgreich Regulierungsverzögerungen und Fehlentscheidungen entgegentreten.
We also know the working methods and regulatory practices of insurers in the area of ??traffic law and can thus meaningfully mediate between the parties and, if necessary, resolutely and successfully counteract regulatory delays and wrong decisions.
CCAligned v1

Sosarme, der einige Zeit zuvor Media mit seiner Armee verlassen hat, um seine Braut abzuholen, stößt dazu und versucht, zwischen den Parteien zu vermitteln.
Sosarme, who had left Media some time before with his army in order to fetch his bride, happens upon this and attempts to mediate between the parties.
ParaCrawl v7.1