Übersetzung für "Zustimmung eingeholt" in Englisch

Dennoch muss die Zustimmung aller Institutionen eingeholt werden.
However, it is necessary to seek the approval of all of the institutions.
Europarl v8

Gemäß Artikel 32 Absatz 3 muss diese Zustimmung nicht mehr eingeholt werden.
Article 32(3) no longer requires such consent.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 37 Absatz 3 muss diese Zustimmung nicht mehr eingeholt werden.
Article 37(3) no longer requires this agreement.
TildeMODEL v2018

Der Patient muss aufgeklärt und seine Zustimmung eingeholt werden.
The patient must be informed and consent sought.
ParaCrawl v7.1

Mit welchen Methoden kann die Zustimmung eingeholt werden?
What methods can be used to gather consent?
CCAligned v1

Wir gehen davon aus, dass Sie diese Zustimmung eingeholt haben.
We proceed on the basis that You have obtained this consent.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass zuvor die Zustimmung unseres Kundendienstes eingeholt werden muss.
Please note that prior approval from our Customer Service department is required.
ParaCrawl v7.1

Wann die Zustimmung des Antragstellers eingeholt werden kann.
When the applicant’s agreement can be obtained.
CCAligned v1

Nach dieser Frist wird seine Zustimmung erneut eingeholt.
Once this period has expired, consent will need to be given again.
CCAligned v1

Soweit erforderlich, wird für bestimmte Zwecke eine ausdrückliche Zustimmung des Benutzers eingeholt.
If necessary, the user’s express consent will be collected for specific scopes.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall muss zunächst die Zustimmung des Betriebsrats eingeholt werden.
In such case agreement must first be reached with the works council.
ParaCrawl v7.1

Wenn erforderlich, wird die stillschweigende oder ausdrückliche Zustimmung der Einzelperson eingeholt.
The Individual's implicit or explicit consent will be obtained when required.
ParaCrawl v7.1

Für einen darüber hinausgehenden Auftragsumfang muss die schriftliche Zustimmung des Auftraggebers eingeholt werden.
The written authorisation of the client is required for an order scope that goes beyond this.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf dieses Zeitraums wird Ihre Zustimmung erneut eingeholt.
At the end of this period your consent will be sought again.
ParaCrawl v7.1

Personenbezogene Daten werden von den Kunden selbst mit ihrer Zustimmung eingeholt.
Personal data is collected from customers themselves with their acceptance.
ParaCrawl v7.1

Bei Verwertungen und Veränderungen von unseren Leistungen durch Dritte muss vorab unsere Zustimmung eingeholt werden.
Utilization or modification of any of our services by third parties requires our prior consent.
ParaCrawl v7.1

Sollen sie in einer Teilnehmerliste veröffentlicht werden, wird im Formular dazu eine gesonderte Zustimmung eingeholt.
If they are to be published in a list of participants, separate consent will be obtained in the form.
ParaCrawl v7.1

Gegebenenfalls führen wir klare Aufzeichnungen, wo, wann und wie die Zustimmung eingeholt wurde.
Where applicable we keep clear records of where, when and how consent was obtained.
CCAligned v1

Im weiteren Verfahren wird a) bezüglich des Sprachenregimes das Parlament konsultiert (die Entscheidung liegt hier beim Rat), b) das Parlament bei der inhaltlichen Ausgestaltung der Patentverordnung im Rahmen des ordentlichen Gesetzgebungsverfahrens hinzugezogen, c) bei der Patentgerichtsbarkeit die Zustimmung des Parlaments eingeholt.
The remainder of the procedure will involve a) Parliament being consulted about the language arrangements (the decision in this case must be made by the Council), b) Parliament taking part in deciding on the content of the patent regulation as part of the ordinary legislative procedure, c) Parliament's consent being obtained for the patent jurisdiction.
Europarl v8

In bezug auf die Übernahme der Regelung in das Gemeinschaftsrecht muß das Verfahren der Mitentscheidung angewandt, also die Zustimmung des Parlaments eingeholt werden.
To enshrine the arrangements in Community law the codecision procedure must be applied, in other words Parliament has to give its assent.
Europarl v8

In ihrem Falle ist es so, daß eine Reihe von konstitutionellen Hindernissen überwunden und insbesondere die Zustimmung des Bundesrates eingeholt werden muß.
Instead their position is that a number of constitutional steps have to be cleared, in particular the approval of the Bundesrat.
Europarl v8

Bei der verstärkten Zusammenarbeit sind wir der Meinung, dass im ersten Pfeiler die Zustimmung des Parlaments eingeholt werden muss, und in Bezug auf die Handelspolitik wiederhole ich unsere Bedenken und unsere Forderung nach einer Stärkung und nicht einer Schwächung der Kapazitäten der Gemeinschaft.
With regard to enhanced cooperation, we believe that in the first pillar there should be assent from Parliament and, in commercial policy, I repeat our concern and our request for a strengthening, not a weakening, of Community competence.
Europarl v8

Für die unmittelbare Zukunft fordert sie, dass zur Weitergabe der 39 Einzelinformationen die Zustimmung des Fluggastes eingeholt wird.
For the immediate future, it calls for passengers' consent to the transmission of 39 items of data.
Europarl v8

Diesbezüglich möchte ich dem amtierenden Ratspräsidenten eine Frage stellen: Ist Ihnen bekannt, ob Herr Colin Powell bei der gegenwärtigen Mission im Nahen Osten in Bezug auf die Kontrolle der Erdölleitung Irak-Syrien durch die Vereinten Nationen die Zustimmung Syriens eingeholt hatte?
In connection with this, I should like to direct a question to the President-in-Office of the Council: do you know whether, during the current mission in the Middle East, Colin Powell obtained Syria' s agreement to United Nations control on the use of the oil pipeline linking Iraq to Syria?
Europarl v8