Übersetzung für "Zustimmung eingeholt" in Englisch
Dennoch
muss
die
Zustimmung
aller
Institutionen
eingeholt
werden.
However,
it
is
necessary
to
seek
the
approval
of
all
of
the
institutions.
Europarl v8
Gemäß
Artikel
32
Absatz
3
muss
diese
Zustimmung
nicht
mehr
eingeholt
werden.
Article
32(3)
no
longer
requires
such
consent.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
37
Absatz
3
muss
diese
Zustimmung
nicht
mehr
eingeholt
werden.
Article
37(3)
no
longer
requires
this
agreement.
TildeMODEL v2018
Der
Patient
muss
aufgeklärt
und
seine
Zustimmung
eingeholt
werden.
The
patient
must
be
informed
and
consent
sought.
ParaCrawl v7.1
Mit
welchen
Methoden
kann
die
Zustimmung
eingeholt
werden?
What
methods
can
be
used
to
gather
consent?
CCAligned v1
Wir
gehen
davon
aus,
dass
Sie
diese
Zustimmung
eingeholt
haben.
We
proceed
on
the
basis
that
You
have
obtained
this
consent.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
zuvor
die
Zustimmung
unseres
Kundendienstes
eingeholt
werden
muss.
Please
note
that
prior
approval
from
our
Customer
Service
department
is
required.
ParaCrawl v7.1
Wann
die
Zustimmung
des
Antragstellers
eingeholt
werden
kann.
When
the
applicant’s
agreement
can
be
obtained.
CCAligned v1
Nach
dieser
Frist
wird
seine
Zustimmung
erneut
eingeholt.
Once
this
period
has
expired,
consent
will
need
to
be
given
again.
CCAligned v1
Soweit
erforderlich,
wird
für
bestimmte
Zwecke
eine
ausdrückliche
Zustimmung
des
Benutzers
eingeholt.
If
necessary,
the
user’s
express
consent
will
be
collected
for
specific
scopes.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
muss
zunächst
die
Zustimmung
des
Betriebsrats
eingeholt
werden.
In
such
case
agreement
must
first
be
reached
with
the
works
council.
ParaCrawl v7.1
Wenn
erforderlich,
wird
die
stillschweigende
oder
ausdrückliche
Zustimmung
der
Einzelperson
eingeholt.
The
Individual's
implicit
or
explicit
consent
will
be
obtained
when
required.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
darüber
hinausgehenden
Auftragsumfang
muss
die
schriftliche
Zustimmung
des
Auftraggebers
eingeholt
werden.
The
written
authorisation
of
the
client
is
required
for
an
order
scope
that
goes
beyond
this.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
dieses
Zeitraums
wird
Ihre
Zustimmung
erneut
eingeholt.
At
the
end
of
this
period
your
consent
will
be
sought
again.
ParaCrawl v7.1
Personenbezogene
Daten
werden
von
den
Kunden
selbst
mit
ihrer
Zustimmung
eingeholt.
Personal
data
is
collected
from
customers
themselves
with
their
acceptance.
ParaCrawl v7.1
Bei
Verwertungen
und
Veränderungen
von
unseren
Leistungen
durch
Dritte
muss
vorab
unsere
Zustimmung
eingeholt
werden.
Utilization
or
modification
of
any
of
our
services
by
third
parties
requires
our
prior
consent.
ParaCrawl v7.1
Sollen
sie
in
einer
Teilnehmerliste
veröffentlicht
werden,
wird
im
Formular
dazu
eine
gesonderte
Zustimmung
eingeholt.
If
they
are
to
be
published
in
a
list
of
participants,
separate
consent
will
be
obtained
in
the
form.
ParaCrawl v7.1
Gegebenenfalls
führen
wir
klare
Aufzeichnungen,
wo,
wann
und
wie
die
Zustimmung
eingeholt
wurde.
Where
applicable
we
keep
clear
records
of
where,
when
and
how
consent
was
obtained.
CCAligned v1
Im
weiteren
Verfahren
wird
a)
bezüglich
des
Sprachenregimes
das
Parlament
konsultiert
(die
Entscheidung
liegt
hier
beim
Rat),
b)
das
Parlament
bei
der
inhaltlichen
Ausgestaltung
der
Patentverordnung
im
Rahmen
des
ordentlichen
Gesetzgebungsverfahrens
hinzugezogen,
c)
bei
der
Patentgerichtsbarkeit
die
Zustimmung
des
Parlaments
eingeholt.
The
remainder
of
the
procedure
will
involve
a)
Parliament
being
consulted
about
the
language
arrangements
(the
decision
in
this
case
must
be
made
by
the
Council),
b)
Parliament
taking
part
in
deciding
on
the
content
of
the
patent
regulation
as
part
of
the
ordinary
legislative
procedure,
c)
Parliament's
consent
being
obtained
for
the
patent
jurisdiction.
Europarl v8
In
bezug
auf
die
Übernahme
der
Regelung
in
das
Gemeinschaftsrecht
muß
das
Verfahren
der
Mitentscheidung
angewandt,
also
die
Zustimmung
des
Parlaments
eingeholt
werden.
To
enshrine
the
arrangements
in
Community
law
the
codecision
procedure
must
be
applied,
in
other
words
Parliament
has
to
give
its
assent.
Europarl v8
In
ihrem
Falle
ist
es
so,
daß
eine
Reihe
von
konstitutionellen
Hindernissen
überwunden
und
insbesondere
die
Zustimmung
des
Bundesrates
eingeholt
werden
muß.
Instead
their
position
is
that
a
number
of
constitutional
steps
have
to
be
cleared,
in
particular
the
approval
of
the
Bundesrat.
Europarl v8
Bei
der
verstärkten
Zusammenarbeit
sind
wir
der
Meinung,
dass
im
ersten
Pfeiler
die
Zustimmung
des
Parlaments
eingeholt
werden
muss,
und
in
Bezug
auf
die
Handelspolitik
wiederhole
ich
unsere
Bedenken
und
unsere
Forderung
nach
einer
Stärkung
und
nicht
einer
Schwächung
der
Kapazitäten
der
Gemeinschaft.
With
regard
to
enhanced
cooperation,
we
believe
that
in
the
first
pillar
there
should
be
assent
from
Parliament
and,
in
commercial
policy,
I
repeat
our
concern
and
our
request
for
a
strengthening,
not
a
weakening,
of
Community
competence.
Europarl v8
Für
die
unmittelbare
Zukunft
fordert
sie,
dass
zur
Weitergabe
der
39
Einzelinformationen
die
Zustimmung
des
Fluggastes
eingeholt
wird.
For
the
immediate
future,
it
calls
for
passengers'
consent
to
the
transmission
of
39
items
of
data.
Europarl v8
Diesbezüglich
möchte
ich
dem
amtierenden
Ratspräsidenten
eine
Frage
stellen:
Ist
Ihnen
bekannt,
ob
Herr
Colin
Powell
bei
der
gegenwärtigen
Mission
im
Nahen
Osten
in
Bezug
auf
die
Kontrolle
der
Erdölleitung
Irak-Syrien
durch
die
Vereinten
Nationen
die
Zustimmung
Syriens
eingeholt
hatte?
In
connection
with
this,
I
should
like
to
direct
a
question
to
the
President-in-Office
of
the
Council:
do
you
know
whether,
during
the
current
mission
in
the
Middle
East,
Colin
Powell
obtained
Syria'
s
agreement
to
United
Nations
control
on
the
use
of
the
oil
pipeline
linking
Iraq
to
Syria?
Europarl v8