Übersetzung für "Zur vertreibung" in Englisch
Bis
zur
Vertreibung
1945/46
war
die
Stadt
überwiegend
von
Deutschen
bewohnt.
Until
the
expulsion
of
the
Germans
in
1945/46
according
to
the
Beneš
decrees,
it
was
exclusively
inhabited
by
German
speaking
population.
Wikipedia v1.0
Die
kämpferischen
Auseinandersetzungen
haben
zur
Vertreibung
eines
großen
Teils
der
Bevölkerung
geführt.
The
fighting
has
resulted
in
substantial
displacement
of
the
population.
TildeMODEL v2018
Wenn
sie
den
Riss
passiert
haben,
bleiben
sie
bis
zur
Vertreibung.
Once
they
pass
through
the
rift,
the
demons
are
here
to
stay
until
they're
properly
banished.
OpenSubtitles v2018
Dies
führte
zur
Vertreibung
der
Drogen.
This
led
to
the
expulsion
of
the
drug.
ParaCrawl v7.1
Ethnische
Spannungen
fordern
jedes
Jahr
etliche
Menschenleben
und
führen
zur
Vertreibung
von
Zehntausenden.
Ethnic
tensions
regularly
lead
to
loss
of
life
and
the
displacement
of
tens
of
thousands
of
people
every
year.
ParaCrawl v7.1
Sein
Tod
führte
zu
einer
Verfolgung
und
zur
Vertreibung
der
Jünger
aus
Jerusalem.
His
death
led
to
a
persecution,
and
to
a
dispersal
of
the
disciples
from
Jerusalem.
ParaCrawl v7.1
Früher
wurden
Knoblauchzöpfe
zur
Vertreibung
der
bösen
Geister
aufgehängt.
In
the
past,
brailed
garlic
was
hung
up
to
drive
away
evil
spirits.
ParaCrawl v7.1
Die
Proteste
führten
zur
Vertreibung
des
verhassten
Mubarak.
The
protests
succeeded
in
driving
out
the
hated
Mubarak.
ParaCrawl v7.1
Hannsdorf
war
bis
zur
Vertreibung
1945/46
überwiegend
von
Deutschen
besiedelt.
Before
the
expuilsion
in
1945/46
Hannsdorf
was
mainlöy
populated
by
Germans.
ParaCrawl v7.1
Anisöl
wurde
auch
zur
Vertreibung
von
Insekten
aus
dem
Haus
angewendet.
Inflammation
has
also
been
shown
to
increase
the
rate
of
aging.
ParaCrawl v7.1
Die
Instabilität
und
die
blutigen
Auseinandersetzungen
in
Sierra
Leone
haben
zur
Vertreibung
zahlreicher
Menschen
geführt.
The
bloody
fighting
and
general
instability
in
the
country
has
caused
large
numbers
of
people
to
leave
their
homes.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
hat
der
Konflikt
zur
Vertreibung
von
etwa
150
000
Personen
innerhalb
von
Tschetschenien
geführt.
In
addition,
the
conflict
has
caused
the
internal
displacement
of
approximately
150,000
people
within
Chechnya.
TildeMODEL v2018
Der
anhaltende
interne
Konflikt
in
Myanmar
hat
zur
Vertreibung
von
bis
zu
einer
Million
Menschen
geführt.
The
long-running
internal
crisis
in
Myanmar
has
also
resulted
in
the
displacement
of
up
to
a
million
people.
TildeMODEL v2018
Daraufhin
habe
Luther
alle
evangelischen
Fürsten
mit
allen
rhetorischen
Mitteln
zur
Vertreibung
der
Juden
bewegen
wollen.
Luther
began
by
saying,
We
want
to
deal
with
them
in
a
Christian
manner
now.
Wikipedia v1.0
Sie
kann
zur
Klärung
der
Lage
und
zur
Vertreibung
des
korrupten
Diktators
Marcos
beitragen.
This
was
the
first
question:
Are
exchange
rate
fluctuations
not
a
barrier
to
world
trade?
EUbookshop v2
Die
Portugiesen
und
ihre
Verbündeten
unternahmen
zwei
erfolglose
Versuche
zur
Vertreibung
der
Gegner
von
dem
Hügel.
The
Portuguese
and
their
native
allies
made
two
attempts
to
take
back
the
position,
but
both
failed.
Wikipedia v1.0
Arabische
Völker
vereinigt
euch
im
Kampf
zur
revolutionären
Vertreibung
der
imperialistischen
Besatzer
aus
eurer
Heimat!
Arab
peoples,
unite
in
your
struggle
for
the
revolutionary
repelling
of
the
imperialist
occupiers
from
your
native
soil!
ParaCrawl v7.1
Der
erneute
Konflikt
hat
zur
Vertreibung
einer
großen
Zahl
von
Menschen
und
zu
erheblichen
Menschenrechtsverletzungen
geführt.
Renewed
conflict
has
lead
to
the
displacement
of
large
numbers
of
persons
and
significant
human
rights
abuses.
ParaCrawl v7.1
Die
Schaffung
dieses
Staates
hat
1948
zur
Vertreibung
der
Hälfte
der
einheimischen
Bevölkerung
von
Palästina
geführt.
The
creation
of
that
state
led
in
1948
to
the
expulsion
of
half
of
the
native
population
of
Palestine.
ParaCrawl v7.1
Zur
Vertreibung
der
Marathen
von
Malwa,
er
wiederum
erhalten
die
militärische
Hilfe
von
Mewar.
In
order
to
drive
out
the
Marathas
from
Malwa,
he
in
turn
obtained
the
military
help
from
Mewar.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
den
Weg
zur
Vertreibung
von
Evo
Morales
von
der
politischen
Macht
vorbereiten.
They
will
prepare
the
way
for
the
ejection
of
Evo
Morales
from
power.
ParaCrawl v7.1
Spam
wird
zur
Vertreibung
von
Scams
(z.
B.
dem
berühmten
Nigeria-Scam)
genutzt.
Spam
can
be
used
to
disseminate
scams
(the
famous
Nigerian
Prince
scam)
ParaCrawl v7.1
Historische
Forschungen
belegen,
dass
es
keine
staatliche
Direktive
zur
Vertreibung
der
Araber
gegeben
hat.
Historical
research
shows
that
there
was
no
governmental
directive
given
for
the
expulsion
of
the
Arabs.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Verschärfung
der
Zusammenstöße
in
den
letzten
Monaten
kam
es
zur
Vertreibung
von
Hunderttausenden,
die,
wie
hier
bereits
angesprochen
wurde,
seit
Juli
durch
die
Regierung
gewaltsam
in
Lager
gesteckt
wurden.
The
intensification
of
the
confrontations,
in
recent
months,
has
given
rise
to
the
displacement
of
some
tens
of
thousands
of
people
who
have,
in
effect,
as
has
been
mentioned
in
this
debate,
been
forcibly
detained
in
camps
by
the
government
since
last
July.
Europarl v8
Ich
bin
immer
noch
sehr
besorgt
über
die
Zunahme
der
Gewalt
in
Darfur,
die
vor
kurzem
zur
Vertreibung
von
Zehntausenden
Menschen
geführt
hat,
und
die
gravierenden
Folgen,
die
sie
auf
humanitäre
Operationen
hat.
I
remain
deeply
concerned
about
increased
violence
in
Darfur,
leading
to
the
recent
displacement
of
tens
of
thousands
of
people,
and
the
severe
impact
this
is
having
on
humanitarian
operations.
Europarl v8
Man
wird
dem
lauteren
und
vermutlich
stärkeren
Prätendenten,
also
den
Serben,
nachgeben,
obwohl
die
Moslems
bis
zur
Vertreibung
die
mit
Abstand
größte
Volksgruppe
in
Brcko
waren,
die
Kroaten
die
zweitgrößte
und
die
Serben
nur
die
drittgrößte.
There
will
be
a
capitulation
to
the
more
vociferous
and
probably
stronger
claimants,
the
Serbs,
although
until
the
Muslims
were
driven
out
they
were
by
far
the
largest
ethnic
group
in
Brcko,
followed
by
the
Croats,
with
the
Serbs
ranking
only
third.
Europarl v8