Übersetzung für "Zur ahndung" in Englisch

Die Mitgliedstaaten treffen die notwendigen Vorkehrungen zur wirksamen Ahndung von Zuwiderhandlungen.
Member States shall take the necessary measures to deal with any offence or irregularity and to impose effective penalties.
JRC-Acquis v3.0

Das Strafrecht beinhaltet das Recht zur Ahndung von Vergehen und Verbrechen.
The criminal law contains the right to the punishment of offence and crime.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten kontrollieren die Einhaltung dieser Frist und sehen zur Ahndung von Mißbrauch Sanktionen vor.
Member States shall verify compliance with that time limit and shall impose penalties in cases of abuse.
JRC-Acquis v3.0

Angesichts dieser Möglichkeiten ist ein sicheres und wirksames EU-System zur Erkennung und Ahndung von Marktmissbrauch unerlässlich.
Faced with such a scenario, it is crucial that there be a watertight and effective EU regime for detecting and punishing market abuse.
TildeMODEL v2018

Es sind angemessene Vorkehrungen zur Verhütung und Ahndung von Unregelmäßigkeiten und Betrug zu treffen.
Appropriate steps should be taken to prevent and to penalize irregularities and fraud.
DGT v2019

Die Behörden der übrigen Mitgliedstaaten leisten jedoch den Ausfuhrländern Amtshilfe zur Aufdeckung und Ahndung von Unregelmäßigkeiten.
However, the authorities of the other Member States will collaborate with the exporting countries to detect and suppress irregularities.
EUbookshop v2

Der Entscheid zur Ahndung des ursprünglichen Vergehens ist innerhalb der nächsten paar Sekunden zu treffen.
The decision to penalise the original offence must be taken within a few seconds.
ParaCrawl v7.1

Artikel 1 – Das Gesetz zur Ahndung der Leugnung von gesetzlich anerkannten Völkermorden ist verfassungswidrig.
Article 1. – The Law on the punishment of denials of the existence of genocides recognised by law is unconstitutional.
ParaCrawl v7.1

Schließlich befürworten wir die Schaffung eines europäischen Gremiums unter Einbeziehung ziviler und militärischer Vertreter, die in Zusammenarbeit mit der WEU an der Lösung von Krisen und der Wiederherstellung des Friedens mitwirken, so wie wir überzeugt sind von der Notwendigkeit eines internationalen, ständigen Tribunals zur Ahndung von Verbrechen und zur Bestrafung der Schuldigen, der Nützlichkeit einer strengeren Kontrolle der Waffenexporte, der absoluten Dringlichkeit der Schaffung einer wahren Politik der Vorbeugung von Naturkatastrophen und der Lösung bewaffneter Konflikte.
We are, therefore, in favour of the creation of a European body comprising both civilian and military bodies, which would collaborate with WEU to help in resolving crises and restoring peace. We are also convinced of the need for a permanent international tribunal to put a halt to crime and punish the guilty; of the need for stricter controls on exports of armaments; and of the absolute urgency of launching a genuine policy to prevent natural disasters and resolve armed conflicts.
Europarl v8

Kann die Kommission vor diesem Hintergrund darlegen, welche Instrumente ihrer Meinung nach der Gemeinschaft die erforderlichen brauchbaren Handhaben zur Ahndung von Betrügereien geben könnten und ob sie über die politischen Befugnisse verfügt, die gewählten Mittel einzuführen?
What instruments does the Commission believe would give the Community the practical means required to impose such sanctions and does the Commission have the political power to introduce them?
Europarl v8

Zudem tragen sie zur Aufdeckung, Ahndung und Prävention von Unregelmäßigkeiten und Betrug bei, Phänomene, die insbesondere die Kommission in der Vergangenheit schwer belastet haben.
In addition, they contribute to the exposure, punishment and prevention of irregularities and fraud, phenomena that the Commission in particular has been very much subject to in the past.
Europarl v8

Diese Ereignisse sind uns zweifellos Anlass, umfassende Vorschriften zu erlassen, die von der Vorbeugung bis zur Ahndung reichen.
These events will certainly lead us to provide ourselves with regulations ranging from prevention to sanctions.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sind jedoch nicht dazu verpflichtet, befristete Verträge durch unbefristete Verträge zu ersetzen, da man davon ausgeht, dass zur Unterbindung bzw. Ahndung eines solchen Missbrauchs andere effektive Maßnahmen zur Verfügung stehen.
However, the Member States are not obliged to replace fixed-term contracts with open-ended contracts assuming that there are other effective measures in place that would prevent or sanction such abuse.
Europarl v8

Es obliege voll und ganz den griechischen Gerichten, die jeweiligen griechischen Rechtsvorschriften auszulegen und festzustellen, ob diese Rechtsvorschriften den Anforderungen der Richtlinie betreffend das Vorhandensein effektiver Maßnahmen zur Unterbindung und Ahndung des Missbrauchs durch aufeinanderfolgende befristete Arbeitsverträge oder -verhältnisse entsprechen.
It is entirely for the Greek courts to provide an interpretation of relevant Greek legislation and to determine whether this legislation complies with the requirements of the Directive regarding the existence of effective measures that would prevent and sanction abuse arising from the use of successive fixed-term employment contracts.
Europarl v8

Fasst die Kommission eine Straffung des derzeitigen langwierigen Verfahrens zur Ahndung von anhaltenden Verstößen gegen EU-Recht durch einen Mitgliedstaat ins Auge, und worin würden diese Reformen bestehen, bzw. wann würden sie auf den Weg gebracht werden?
Is the Commission envisaging toughening the current, protracted complaint-making procedure to penalise Member States who consistently fail to comply with EU law and what would these reforms consist of and when would they be launched?
Europarl v8

Die Systeme zur Vermeidung und zur Ahndung von Verstößen gegen das derzeit in den Mitgliedstaaten geltende Verbraucherrecht funktionieren im Allgemeinen innerhalb der nationalen Märkte, eignen sich aber nicht für den Binnenmarkt.
The systems for preventing and penalising infringements of consumer laws currently in force in Member States generally function in the context of national markets, but are unsuitable for use at Community level.
Europarl v8

Der Bericht fordert auch die Erhöhung der Außenhilfe für jene afrikanischen Länder, die gesetzliche und administrative Maßnahmen zum Verbot und zur Ahndung dieser Praxis ergriffen haben.
The report also calls for the promotion of external aid to those African countries which have adopted legislative and administrative measures that prohibit and penalise this practice.
Europarl v8

Wie Sie wissen, wurde zudem ein Sondergericht zur Ahndung von Kriegsverbrechen gebildet, und wir gehen davon aus, dass es schon bald Fälle verhandeln wird, die vom Strafgerichtshof in Den Haag an dieses Gericht verwiesen wurden oder werden.
As you are aware, a special court has been established for war crimes as well and we expect that it too will soon try cases referred or to be referred to the national judiciary by the Hague Tribunal.
Europarl v8

Das automatische System zur Kontrolle und Ahndung von Verkehrsverstößen, das durch das Gesetz vom 25. Juli 2015 zur Einführung des automatischen Kontroll- und Ahndungssystems eingeführt wurde, wird im Laufe des ersten Halbjahres 2016 umgesetzt.
The automated system of checks and sanctions ('CSA') for traffic offences introduced by the law of 25 July 2015 is to be set up during the first half of 2016.
ELRA-W0201 v1

In diesem Zusammenhang bekundet der Rat seine Unterstützung für weitere Anstrengungen seitens der Vereinten Nationen, Verhaltenskodizes und Disziplinarmaßnahmen zur Verhütung und Ahndung von sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch umfassend anzuwenden und Überwachungs- und Durchsetzungsmechanismen auf der Grundlage einer Null-Toleranz-Politik zu stärken.
In this connection, the Council expresses its support for further efforts by the United Nations to fully implement codes of conduct and disciplinary procedures to prevent and respond to sexual exploitation and abuse, and enhance monitoring and enforcement mechanisms based on a zero-tolerance policy.
MultiUN v1

Die Mitgliedstaaten treffen die notwendigen Vorkehrungen zur Vorbeugung von Verstößen und Unregelmäßigkeiten sowie zur wirksamen Ahndung von Zuwiderhandlungen.
Member States shall take the necessary measures to deal with any offence or irregularity and to impose effective penalties.
JRC-Acquis v3.0

Es ist angezeigt, daß die Kommission über die Rechts- und Verwaltungsverfahren zur Ahndung von Verstößen gegen die Zoll- oder die Agrarregelung unterrichtet wird.
Whereas the Commission should be notified of legal and administrative proceedings brought for infringements of the law on customs or agricultural matters;
JRC-Acquis v3.0

Diese strengeren einzelstaatlichen Rechtsvorschriften können Bestimmungen zum Verbot oder zur Ahndung missbräuchlichen Verhaltens gegenüber wirtschaftlich abhängigen Unternehmen umfassen.
These stricter national laws may include provisions which prohibit or impose sanctions on abusive behaviour toward economically dependent undertakings.
JRC-Acquis v3.0

Zur Gewährleistung der korrekten Anwendung der genannten Beihilfenregelungen muß den Mitgliedstaaten die Verpflichtung auferlegt werden, Maßnahmen zur Ahndung etwaiger Zuwiderhandlungen vorzusehen -
Whereas, in order to ensure the proper application of the abovementioned systems of aid, Member States should be required to take sanctions in the event of breaches,
JRC-Acquis v3.0