Übersetzung für "Zurückgelassen werden" in Englisch
Niemand
in
Europa
darf
am
Wegesrand
zurückgelassen
werden.
Nobody
in
Europe
must
be
left
by
the
wayside.
Europarl v8
Diese
Länder
dürfen
nicht
das
Gefühl
haben,
dass
sie
zurückgelassen
werden.
These
countries
must
not
be
made
to
feel
that
they
are
being
left
behind.
Europarl v8
Belarus
darf
nicht
hinter
den
Barrieren
der
Nachbarschaft
zurückgelassen
werden.
Belarus
must
not
be
left
beyond
the
neighbourhood’s
boundaries.
Europarl v8
Insbesondere
dürfen
EVS
in
Hotelsafes
und
in
Fahrzeugen
auch
nicht
vorübergehend
zurückgelassen
werden.
It
shall
in
particular
be
prohibited
to
leave
such
ECI,
even
temporarily,
in
hotel
safes
or
in
vehicles.
JRC-Acquis v3.0
Schadet
eine
Abspaltung
denjenigen,
die
zurückgelassen
werden?
Does
secession
harm
those
left
behind?
News-Commentary v14
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
einige
unserer
Unternehmen
und
Bürger
zurückgelassen
werden.
We
cannot
leave
some
companies
and
citizens
behind.
TildeMODEL v2018
Gefallene
oder
Verwundete
müssen
zurückgelassen
werden.
If
a
man
is
killed
or
badly
wounded,
you've
got
to
leave
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
doch,
ich
wollte
nicht
zurückgelassen
werden.
I
warned
you.
I
would
not
be
left
behind
in
Boracho.
OpenSubtitles v2018
Jedoch
sollten
alle
an
diesem
Übergang
beteiligt
sein,
keiner
sollte
zurückgelassen
werden.
But
everybody
should
participate
in
this
transition,
nobody
should
be
left
behind.
TildeMODEL v2018
Man
will
nicht
im
Staub
zurückgelassen
werden.
You
don't
want
to
be
left
in
the
dust.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
das
zurückgelassen
haben,
dann
werden
wir
noch
mehr
finden.
And
if
you
left
this
much
behind,
We'll
find
something
else.
OpenSubtitles v2018
Der
Tod
verletzt
wirklich
nur
die,
die
zurückgelassen
werden.
Death
really
only
hurts
those
left
behind.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
keiner
sollte
zurückgelassen
werden?
What
happened
to
"Nobody
gets
left
behind"?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
hatte
solche
Angst,
zurückgelassen
zu
werden,
dass
ich...
And
I
was
so
scared
of
being
left
behind
that
I...
OpenSubtitles v2018
Frauen
ist
es
wichtig,
dass
am
Tatort
keine
Beweismaterialien
zurückgelassen
werden.
Women
are
meticulous
about
leaving
the
crime
scene
free
of
material
evidence.
OpenSubtitles v2018
Wir
laufen
Gefahr,
als
halb
losgelöster
Teil
der
Union
zurückgelassen
zu
werden.
We
are
in
danger
of
being
left
behind
as
a
semi-detached
part
of
the
Union.
Europarl v8
Der
Scheißkerl
konnte
es
nicht
ertragen,
zurückgelassen
zu
werden.
The
old
bastard
just
couldn't
face
being
left
behind.
OpenSubtitles v2018
Keine
Region
sollte
bei
der
Entwicklung
der
EU
vernachlässigt
und
zurückgelassen
werden.
No
territory
should
be
abandoned,
left
behind
in
the
development
of
the
EU.
EUbookshop v2
Haushaltswaren,
Vorhänge,
Kleider,
alles
musste
zurückgelassen
werden.
Household
belongings,
stores,
clothing,
all
had
to
be
left
behind."
WikiMatrix v1
Ich
bin
es
nur
leid,
äh,
ständig
zurückgelassen
zu
werden.
Just,
uh,
get
sick
of
getting
left
behind.
OpenSubtitles v2018
Entweder
machen
Sie
mit,
oder
Sie
werden
zurückgelassen.
You
can
either
be
part
of
it,
or
you
can
be
left
behind.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
kann
kein
weiteres
Mal
zurückgelassen
werden.
No,
I
can't
be
left
behind
one
more
time.
OpenSubtitles v2018
Einige
von
ihnen
sollten
zum
verrotten
auf
einem
Hügel
zurückgelassen
werden.
Some
of
'em
should
be
left
on
a
hillside
to
rot.
OpenSubtitles v2018
Etwas
wird
zurückgelassen,
diese
manifeste
Welt
und
ihre
Wahrnehmung
werden
zurückgelassen.
Something
is
left,
this
manifest
world
and
it's
perception
is
left
behind.
QED v2.0a
Und
das
ist
der
Grund,
warum
ich
„zurückgelassen
werden“
möchte.
And
that
is
the
reason
I
want
to
be
“left
behind.”
ParaCrawl v7.1
Xena
und
Gabrielle
werden
zurückgelassen,
vollständig
vergessen.
Xena
and
Gabrielle
are
left
behind,
completely
forgotten.
ParaCrawl v7.1