Übersetzung für "Zum ausdruck kommen" in Englisch

Die Solidarität innerhalb der Gemeinschaft sollte auf diesem Niveau zum Ausdruck kommen.
Community solidarity should be expressed at this level.
Europarl v8

Diesbezüglich sollten die Entscheidungen des Gerichtshofs auch in der EU-Politik zum Ausdruck kommen.
In relation to this, the decisions of the Court should also find expression in EU policy.
Europarl v8

Dieser Neuanfang soll schon im Namen zum Ausdruck kommen.
This new beginning should be reflected in the name of the organisation itself.
Europarl v8

Diese unterschiedlichen Bewertungen müssen in verschiedenen Steuern zum Ausdruck kommen.
It should be possible for these different appraisals to be reflected in different taxes.
Europarl v8

Die guten Absichten müssen in der Arbeitsweise der WTO konkret zum Ausdruck kommen.
The good intentions must now be enshrined in the operation of the WTO.
Europarl v8

Erstens sollte das Vorsorgeprinzip klar und deutlich im Gemeinschaftstext zum Ausdruck kommen.
One: the principle of prevention needs to be clearly stated in the Community text.
Europarl v8

Auch in unseren Berichten sollte Mitgefühl zum Ausdruck kommen.
We should be compassionate in our reports.
Europarl v8

Diese Werte werden und müssen auf politischer Ebene zum Ausdruck kommen.
Such values will and must have political expression.
Europarl v8

In dem Vorschlag muss dies deutlicher zum Ausdruck kommen.
This must be spelled out more clearly in the proposal.
Europarl v8

Das muss in den beschäftigungspolitischen Leitlinien ganz klar zum Ausdruck kommen.
This must be clearly reflected in the employment guidelines.
Europarl v8

In den Strukturfonds muss das weitaus klarer zum Ausdruck kommen.
The Structural Funds must be expressed far more clearly in this regard.
Europarl v8

Dies sollte im Gesamt-Recyclingziel auf Gemeinschaftsebene zum Ausdruck kommen.
This should be reflected in the overall recycling target at Community level.
Europarl v8

Das muss auch im zukünftigen Arbeitsrecht zum Ausdruck kommen.
This is something that needs to be reflected in future labour law.
Europarl v8

Dies sollte auch durch Reformen auf politischer und sozialer Ebene zum Ausdruck kommen.
That ought also to find expression in political and social reforms.
Europarl v8

Zugehörigkeit und Gemeinschaft können auf vielerlei Weise durch Architektur zum Ausdruck kommen.
And there are many possible ways to express belonging and community through architecture.
TED2020 v1

Diese Kontentrennung muß in der Rechnungslegung des Fonds zum Ausdruck kommen.
Such separation of accounts shall be reflected in the financial statements of the Fund.
JRC-Acquis v3.0

Dieses Verbot muß auch in der Rechnungsführung der beiden Bereiche zum Ausdruck kommen.
The accounts for the two areas of activity shall be kept in a way which reflects this prohibition.
JRC-Acquis v3.0

Dieses Verbot muss auch in der Rechnungsführung der beiden Geschäftsbereiche zum Ausdruck kommen.
The accounts for the two areas of activity shall be kept in a way that reflects this prohibition.
JRC-Acquis v3.0

Darin soll die dynamische und flexible Natur der Agenda zum Ausdruck kommen.
This will reflect the dynamic and flexible nature of the agenda.
TildeMODEL v2018

Dadurch werden die europäischen Werte der Solidarität wahrhaftig zum Ausdruck kommen können.
This will allow for a true expression of European values of solidarity.
TildeMODEL v2018

Dementsprechend sollen sie in dem betreffenden Artikel ohne Einschränkung zum Ausdruck kommen.
They will therefore be reflected in full in the relevant article.
TildeMODEL v2018

Etwaige Restrisiken aus dynamischen Absicherungsstrategien müssen in der Eigenkapitalanforderung zum Ausdruck kommen.
Any residual risks resulting from dynamic hedging strategies must be reflected in the own funds requirement.
TildeMODEL v2018

Etwaige Restrisiken aus dynamischen Hedging-Strategien müssen in der Eigenkapitalanforderung zum Ausdruck kommen.
Any residual risks resulting from dynamic hedging strategies must be reflected in the capital charge.
TildeMODEL v2018

Deshalb sollte in der Wortwahl ein solcher Ermessensspielraum zum Ausdruck kommen.
Therefore, the wording used should reflect such margin of discretion.
TildeMODEL v2018

Dies sollte auch in der Stellungnahme des Ausschusses zum Ausdruck kommen.
This must also be highlighted in the Committee's opinion.
TildeMODEL v2018

Dies sollte auch in der Verordnung selbst zum Ausdruck kommen.
This should be reflected in the Regulation itself.
TildeMODEL v2018

Dies sollte in der Richtlinie deutlicher zum Ausdruck kommen.
Hence, this issue needs to be more clearly emphasized in the directive.
TildeMODEL v2018