Übersetzung für "Zum überwiegenden teil" in Englisch
Die
private
Immobilienfinanzierung
gehört
zum
weit
überwiegenden
Teil
zum
Privatkundengeschäft
des
Konzerns.
Private
real
estate
financing
falls
predominantly
within
the
group's
private
customer
business.
DGT v2019
Zum
überwiegenden
Teil
wurden
diese
Fahrzeuge
in
der
Europäischen
Union
gebaut.
The
vast
majority
of
these
vehicles
were
built
in
the
European
Union.
Europarl v8
Darüber
hinaus
muss
die
angekündigte
Ausgabenzurückhaltung
zum
überwiegenden
Teil
noch
gesetzlich
verankert
werden.
Moreover,
most
of
the
announced
restraint
on
expenditure
still
needs
to
be
legally
implemented.
JRC-Acquis v3.0
Ratten
leben
zum
überwiegenden
Teil
in
Wäldern.
Domestic
rats
differ
from
wild
rats
in
many
ways.
Wikipedia v1.0
Universitäten,
Think
Tanks
und
die
Medien
sind
zum
überwiegenden
Teil
insulare
Institutionen.
Universities,
think
tanks,
and
the
media
are
for
the
most
part
insular
institutions.
News-Commentary v14
Zum
überwiegenden
Teil
wurden
wir
nicht
einmal
daran
erinnert.
Mostly
we
are
not
even
reminded
of
them.
News-Commentary v14
Letztere
stammen
zum
überwiegenden
Teil
aus
der
unter
1.
vorgestellten
Hispana
Gallica
Augustodunensis.
The
genuine
and
interpolated
material
derives
predominantly
from
the
"Hispana
Gallica
Augustodunensis".
Wikipedia v1.0
Die
Besucher
sind
zum
überwiegenden
Teil
Studierende
der
Wirtschaftswissenschaft
und
anderer
sozialwissenschaftlicher
Disziplinen
.
Students
of
economics
and
other
social
sciences
make
up
the
majority
of
visitors
.
ECB v1
Das
Forschungsprogramm
wird
zum
überwiegenden
Teil
weiterlaufen
wie
bisher.
The
bulk
of
the
research
programme
will
continue
in
similar
vein
to
the
existing
programme.
TildeMODEL v2018
Frankreich
und
Schweden
ebenfalls
zum
überwiegenden
Teil
in
großen
Unternehmen
arbeiten.
This
is
despite
the
fact
that
the
Netherlands,
France
and
Sweden
record
the
majority
of
their
employment
In
large
enterprises.
EUbookshop v2
Asbestose
tritt
zum
überwiegenden
Teil
bei
Männern
auf
(98%).
Most
cases
of
asbestosis
occurred
in
men
(98%)
and
the
most
common
sectors
of
economic
activity
were
manufacturing
(40%)
and
construction
(26%).
EUbookshop v2
Bei
dem
Material
der
Sammlung
handelt
es
sich
zum
überwiegenden
Teil
um
Wochenschauen.
The
larger
part
of
the
material
in
the
collection
consists
of
newsreels.
EUbookshop v2
Das
erhaltene
Trockengut
bestand
ebenfalls
zum
überwiegenden
Teil
aus
Ringen
und
Reifen.
The
dried
material
obtained
again
consisted
predominantly
of
rings
and
tires.
EuroPat v2
Das
Wasser
wird
zum
überwiegenden
Teil
zusammen
mit
der
Alkoholphase
entnommen.
Most
of
the
water
is
withdrawn
with
the
alcohol
phase.
EuroPat v2
Eine
Lichtquelle
im
Sinne
der
Erfindung
erzeugt
zum
überwiegenden
Teil
sichtbares
Licht.
A
light
source
in
the
sense
of
the
invention
produces
predominantly
visible
light.
EuroPat v2
Das
Granulat
ist
zum
überwiegenden
Teil
nicht
dispergiert.
Most
of
the
granules
are
not
dispersed.
EuroPat v2
Die
in
der
Technik
gebräuchlichen
LEDs
bestehen
zum
überwiegenden
Teil
aus
anorganischen
Halbleitermaterialien.
The
LEDs
customary
in
industry
mostly
comprise
inorganic
semiconductor
materials.
EuroPat v2
Die
oxidische
Bindung
besteht
zum
überwiegenden
Teil
aus
Siliziumdioxid.
The
oxide
bond
consists
for
the
most
part
of
silicon
dioxide.
EuroPat v2
Damit
würde
zum
überwiegenden
Teil
nur
eines
der
beiden
Systeme
belastet.
Consequently,
only
one
of
the
two
systems
would
be
loaded
for
the
most
part.
EuroPat v2
Kolophoniumharze
bestehen
zum
überwiegenden
Teil
aus
Abietinsäure
oder
Abietinsäurederivaten.
Colophoniums
predominantly
consist
of
abietic
acid
or
abietic
acid
derivatives.
EuroPat v2
Sie
bestehen
zum
überwiegenden
Teil
aus
Octaorganocyclotetrasiloxan
(D
4).
They
consist
predominantly
of
octaorganocyclotetrasiloxane
(D4).
EuroPat v2
Es
sind
zum
überwiegenden
Teil
spontane
Gasausbrüche,
die
derartige
Unglücksfälle
verursachen.
By
far
the
greater
part
of
the
casualties
are
caused
by
spontaneous
outbursts.
EUbookshop v2