Übersetzung für "Zum überwiegenden teil" in Englisch

Die private Immobilienfinanzierung gehört zum weit überwiegenden Teil zum Privatkundengeschäft des Konzerns.
Private real estate financing falls predominantly within the group's private customer business.
DGT v2019

Zum überwiegenden Teil wurden diese Fahrzeuge in der Europäischen Union gebaut.
The vast majority of these vehicles were built in the European Union.
Europarl v8

Darüber hinaus muss die angekündigte Ausgabenzurückhaltung zum überwiegenden Teil noch gesetzlich verankert werden.
Moreover, most of the announced restraint on expenditure still needs to be legally implemented.
JRC-Acquis v3.0

Ratten leben zum überwiegenden Teil in Wäldern.
Domestic rats differ from wild rats in many ways.
Wikipedia v1.0

Universitäten, Think Tanks und die Medien sind zum überwiegenden Teil insulare Institutionen.
Universities, think tanks, and the media are for the most part insular institutions.
News-Commentary v14

Zum überwiegenden Teil wurden wir nicht einmal daran erinnert.
Mostly we are not even reminded of them.
News-Commentary v14

Letztere stammen zum überwiegenden Teil aus der unter 1. vorgestellten Hispana Gallica Augustodunensis.
The genuine and interpolated material derives predominantly from the "Hispana Gallica Augustodunensis".
Wikipedia v1.0

Die Besucher sind zum überwiegenden Teil Studierende der Wirtschaftswissenschaft und anderer sozialwissenschaftlicher Disziplinen .
Students of economics and other social sciences make up the majority of visitors .
ECB v1

Das Forschungsprogramm wird zum überwiegenden Teil weiterlaufen wie bisher.
The bulk of the research programme will continue in similar vein to the existing programme.
TildeMODEL v2018

Frankreich und Schweden ebenfalls zum überwiegenden Teil in großen Unternehmen arbeiten.
This is despite the fact that the Netherlands, France and Sweden record the majority of their employment In large enterprises.
EUbookshop v2

Asbestose tritt zum überwiegenden Teil bei Männern auf (98%).
Most cases of asbestosis occurred in men (98%) and the most common sectors of economic activity were manufacturing (40%) and construction (26%).
EUbookshop v2

Bei dem Material der Sammlung handelt es sich zum überwiegenden Teil um Wochenschauen.
The larger part of the material in the collection consists of newsreels.
EUbookshop v2

Das erhaltene Trockengut bestand ebenfalls zum überwiegenden Teil aus Ringen und Reifen.
The dried material obtained again consisted predominantly of rings and tires.
EuroPat v2

Das Wasser wird zum überwiegenden Teil zusammen mit der Alkoholphase entnommen.
Most of the water is withdrawn with the alcohol phase.
EuroPat v2

Eine Lichtquelle im Sinne der Erfindung erzeugt zum überwiegenden Teil sichtbares Licht.
A light source in the sense of the invention produces predominantly visible light.
EuroPat v2

Das Granulat ist zum überwiegenden Teil nicht dispergiert.
Most of the granules are not dispersed.
EuroPat v2

Die in der Technik gebräuchlichen LEDs bestehen zum überwiegenden Teil aus anorganischen Halbleitermaterialien.
The LEDs customary in industry mostly comprise inorganic semiconductor materials.
EuroPat v2

Die oxidische Bindung besteht zum überwiegenden Teil aus Siliziumdioxid.
The oxide bond consists for the most part of silicon dioxide.
EuroPat v2

Damit würde zum überwiegenden Teil nur eines der beiden Systeme belastet.
Consequently, only one of the two systems would be loaded for the most part.
EuroPat v2

Kolophoniumharze bestehen zum überwiegenden Teil aus Abietinsäure oder Abietinsäurederivaten.
Colophoniums predominantly consist of abietic acid or abietic acid derivatives.
EuroPat v2

Sie bestehen zum überwiegenden Teil aus Octaorganocyclotetrasiloxan (D 4).
They consist predominantly of octaorganocyclotetrasiloxane (D4).
EuroPat v2

Es sind zum überwiegenden Teil spontane Gasausbrüche, die derartige Unglücksfälle verursachen.
By far the greater part of the casualties are caused by spontaneous outbursts.
EUbookshop v2