Übersetzung für "Zugeschnitten sein auf" in Englisch
Ein
sehr
schönes
Kranfahrzeug
der
zugeschnitten
ist
auf
sein
Arbeit.
A
nice
crane
truck
that
is
has
been
completely
modified
for
the
work
it
has
to
do.
ParaCrawl v7.1
Das
Anschreiben
sollte
auf
die
Position
zugeschnitten
sein,
auf
die
Sie
sich
bewerben.
It
should
be
specific
to
the
position
for
which
you
are
applying
for.
ParaCrawl v7.1
Die
Texte
müssen
nicht
auf
uns,
die
Verfasser,
zugeschnitten
sein,
sondern
auf
diejenigen,
die
damit
arbeiten
sollen.
It
is
not
we
who
draft
the
legislation
who
have
to
understand
it,
but
the
people
who
actually
apply
it.
Europarl v8
Die
Verschreibung
sollte
auf
die
individuellen
Bedürfnisse
der
Katze
zugeschnitten
sein,
basierend
auf
der
klinischen
Beurteilung,
der
Lebensumstände
des
Tieres
und
der
örtlichen
epidemiologischen
Situation
(inklusive
Zoonoserisiken,
soweit
relevant),
um
ausschließlich
Mischinfestationen/Risiken
von
solchen
zu
behandeln.
The
rationale
for
prescription
should
be
tailored
to
the
individual
needs
of
the
cat,
based
on
clinical
assessment,
the
animal's
lifestyle
and
on
the
local
epidemiological
situation
(including
zoonotic
risks,
where
relevant)
in
order
to
address
exclusively
situations
of
mixed
infestations/risk
of
infestation.
ELRC_2682 v1
Sie
sollten
immer
auf
die
spezifischen
Probleme
der
Märkte
zugeschnitten
sein,
auf
denen
die
begünstigte
Bank
nach
der
Umstrukturierung
wieder
tätig
sein
wird.
The
State
aid
implemented
through
measure
1,
which
is
a
non-repayable
contribution
of
EUR
265
million,
measure
2,
which
is
a
guarantee
for
EUR
35
million
of
credit
exposures
to
[…]
with
an
aid
element
of
EUR
0,14
million,
and
measure
3,
which
is
a
further
non-repayable
contribution
of
EUR
30
million,
in
total
EUR
295,14
million,
unlawfully
granted
to
Tercas
by
Italy
on
7
July
2014
in
breach
of
Article
108(3)
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union,
is
incompatible
with
the
internal
market.
DGT v2019
Auf
Grundlage
gleicher
Konzeptionen
sollten
konkrete
und
branchenspezifische
Indikatoren
jeweils
zugeschnitten
sein
auf:
Leistungen
der
Daseinsvorsorge,
Hersteller
von
Verbrauchsgütern
und
Anbieter
von
Dienstleistungen
des
täglichen
Bedarfs,
gewerbliche
und
nichtgewerbliche
Aktivitäten,
multinationale
Gruppen
und
KMU.
On
the
basis
of
the
same
concepts,
concrete
indicators
should
be
adapted
in
respect
of
services
of
general
interest
and
producers
of
standard
goods
and
services;
market
and
non-market
sector
activities;
multinational
groups
and
SMEs;
these
indicators
should
be
geared
to
the
respective
sectors
of
activity.
TildeMODEL v2018
Auf
Grundlage
gleicher
Konzeptionen
sollten
konkrete
und
branchenspezifische
Indikatoren
zugeschnitten
sein
auf:
Leistungen
der
Daseinsvorsorge,
Hersteller
von
Verbrauchsgütern
und
Anbieter
von
Dienstleistungen
des
täglichen
Bedarfs,
gewerbliche
und
nichtgewerbliche
Aktivitäten,
multinationale
Gruppen
und
KMU.
Concrete
indicators
-
on
the
basis
of
the
same
concepts
–
should
be
adapted
in
respect
of:
services
of
general
interest
and
producers
of
standard
goods
and
services;
market
and
non-market
sector
activities;
and
multinational
groups
and
SMEs;
these
indicators
should
be
geared
to
the
respective
sectors
of
activity.
TildeMODEL v2018
Auf
Grundlage
gleicher
Konzeptionen
sollten
konkrete
und
branchenspezifische
Indikatoren
jeweils
zugeschnitten
sein
auf:
Leistungen
der
Daseinsvorsorge,
Hersteller
von
Verbrauchsgütern
und
Anbieter
von
Dienstleistungen
des
täglichen
Bedarfs,
gewerbliche
und
nichtgewerbliche
Aktivitäten,
multinationale
Gruppen
und
KMU.
Concrete
indicators
-
on
the
basis
of
the
same
concepts
–
should
be
adapted
in
respect
of:
services
of
general
interest
and
producers
of
standard
goods
and
services;
market
and
non-market
sector
activities;
and
multinational
groups
and
SMEs;
these
indicators
should
be
geared
to
the
respective
sectors
of
activity.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahmen
sollten
auf
die
Wettbewerbsverfälschungen
auf
den
Märkten
zugeschnitten
sein,
auf
denen
die
begünstigte
Bank
nach
der
Umstrukturierung
tätig
sein
wird.
In
any
event,
the
Commission
acknowledges
the
role
of
the
financial
supervisor.
DGT v2019
Maßnahmen
zur
Begrenzung
der
Wettbewerbsverzerrungen
sollten
immer
auf
die
spezifischen
Probleme
der
Märkte
zugeschnitten
sein,
auf
denen
die
begünstigte,
nach
der
Umstrukturierung
wieder
rentabel
arbeitende
Bank
tätig
ist,
und
gleichzeitig
auf
politisch
kohärenten
Prinzipien
beruhen.
Measures
to
limit
the
distortion
of
competition
should
be
tailor-made
to
address
the
distortions
identified
on
the
markets
where
the
beneficiary
bank
operates
following
its
return
to
viability
post
restructuring,
while
at
the
same
time
adhering
to
a
common
policy
and
principles.
DGT v2019
Die
Transparenzanforderungen
sollten
individuell
zugeschnitten
sein
auf
die
jeweiligen
Arten
von
Instrumenten,
einschließlich
Aktien,
Schuldverschreibungen
und
Derivaten,
sowie
auf
die
verschiedenen
Arten
des
Handels,
einschließlich
Orderbuchsystemen
und
Kursnotierungsystemen
sowie
Hybridsystemen
und
Voice-Broking-Systemen,
wobei
Ausgabemöglichkeiten,
Geschäftsvolumen
und
Charakteristika
der
nationalen
Märkte
zu
berücksichtigen
sind.
The
transparency
requirements
should
be
calibrated
for
different
types
of
instruments,
including
equity,
bonds,
and
derivatives,
and
for
different
types
of
trading,
including
order-book
and
quote-driven
systems
as
well
as
hybrid
and
voice
broking
systems,
and
take
account
of
issuance,
transaction
size
and
characteristics
of
national
markets.
TildeMODEL v2018
Derartige
Maßnahmen
sollten
auf
die
Wettbewerbsverzerrungen
auf
den
Märkten
zugeschnitten
sein,
auf
denen
die
begünstigte
Bank
nach
der
Umstrukturierung
tätig
ist.
In
sum,
the
Commission
considers
that
there
are
sufficient
safeguards
to
limit
potential
distortions
of
competition,
in
particular
in
light
of
the
application
of
point
14
of
the
2011
Prolongation
Communication
as
a
consequence
of
the
events
leading
to
the
necessity
for
State
aid,
namely
the
EBA
sovereign
buffer.
DGT v2019
Solche
Maßnahmen
sollten
auf
die
spezifischen
Probleme
der
Märkte
zugeschnitten
sein,
auf
denen
die
begünstigte
Bank
nach
der
Umstrukturierung
tätig
ist.
Such
measures
should
be
tailor-made
for
the
specific
problems
of
the
markets
in
which
the
beneficiary
bank
is
active
after
the
restructuring.
DGT v2019
Nach
Randnummer
30
der
Umstrukturierungsmitteilung
sollten
die
Maßnahmen
zur
Begrenzung
der
Wettbewerbsverzerrungen
immer
auf
die
spezifischen
Probleme
der
Märkte
zugeschnitten
sein,
auf
denen
die
begünstigte,
nach
der
Umstrukturierung
wieder
rentabel
arbeitende
Bank
tätig
ist.
The
Restructuring
Communication
indicates,
in
point
30,
that
the
measures
to
limit
the
distortion
of
competition
created
by
the
aid
should
be
tailor-made
to
address
the
distortions
identified
on
the
markets
where
the
beneficiary
bank
operates
following
its
return
to
viability
after
restructuring.
DGT v2019
Die
Mitteilung
scheint
eher
auf
Länder
mit
mittlerem
Einkommen
zugeschnitten
zu
sein
als
auf
Länder
mit
geringem
Einkommen.
The
Commission's
communication
seems
more
adapted
to
middle-income
countries
than
to
low-income
countries.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
kein
Zweifel,
daß
die
Entwicklungsprogramme
für
die
ländlichen
Gebiete
auf
die
lokalen
Be
dürfnisse
zugeschnitten
sein
sollten
und
auf
einer
drei
fachen
Partnerschaft
im
gemeinschaftlichen,
nationalen
und
lokalen
Bereich
aufbauen
müssen.
Finally,
will
the
Commissioner
agree
with
me
that
aids
to
help
disabled
people
should
be
included
in
the
lower
band
of
VAT
rating,
not
in
the
higher
band
where
present
disabled
aids
are
included?
EUbookshop v2
Das
Hauptergebnis
wird
ein
softwaregestütztes
Weiterbildungsprogramm
sein,
zugeschnitten
auf
den
Weiterbildungsbedarf
in
kleinen
und
mittleren
Unternehmen.
The
main
output
will
be
a
software
based
training
programme
tailored
to
the
specific
requirements
of
training
in
SMEs.
EUbookshop v2
Vielmehr
sollen
die
Anreize
in
erster
Linie
auf
die
milchviehhaltenden
Betriebe
zugeschnitten
sein,
die
auf
andere
Produktionszweige
ausweichen
können,
ohne
daß
ihre
Existenzgrundlage
gefährdet
wird.
It
is
much
more
im
portant
that
incentives
should
be
directed
primarily
towards
dairy
farmers
who
can
step
aside
into
other
lines
of
production
without
thereby
endanger
ing
their
basic
existence.
EUbookshop v2
Künftige
Gemeinschaftsinitiativen
müssen
auf
die
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
zugeschnitten
sein,
die
sich
auf
die
Entwicklung
der
sozialen
Ausgrenzung
aus
wirken.
Forthcoming
Community
initiatives
must
be
viewed
with
in
the
general
economic
context
which
affects
the
way
the
social
exclusion
phenomenon
develops.
EUbookshop v2
Nicht
weil
das,
was
er
dir
geben
will,
ein
außerordentliches
oder
seltenes
Charisma
ist,
sondern
weil
es
genau
auf
deine
Bedürfnisse
zugeschnitten
sein
wird,
zugeschnitten
auf
dein
ganzes
Leben.
Not
because
that
gift
will
be
rare
or
extraordinary,
but
because
it
will
perfectly
fit
you.
It
will
be
a
perfect
fit
for
your
entire
life.
ParaCrawl v7.1
Einige
dieser
Werbeanzeigen
können
auf
Ihre
Interessen
zugeschnitten
sein,
und
zwar
auf
der
Grundlage
der
auf
Nespresso-Websites
oder
nicht
angeschlossenen
Websites
im
Laufe
der
Zeit
erfassten
Informationen.
Some
of
those
advertisements
may
be
tailored
to
your
interests
based
on
information
collected
on
Nespresso
sites
or
on
non-affiliated
websites
over
time.
ParaCrawl v7.1
Um
in
diesem
Bereich
hohe
Punktzahlen
zu
erzielen,
müssen
Ihre
Markenaussagen
und
andere
Online-Aktivitäten
umfassend
und
attraktiv
sein,
zugeschnitten
auf
Ihre
Zielgruppe.
To
achieve
high
scores
in
this
factor,
your
brand's
statements
and
other
online
activities
need
to
be
comprehensive
and
attractive,
tailored
to
your
audience.
ParaCrawl v7.1
Zugeschnitten
auf
sein
weltweites
Informationsangebot
bietet
Litrix.de
nämlich
ein
eigenes
Förderprogramm
an,
das
jeweils
für
mehrere
Jahre
die
Übersetzung
der
vorgestellten
Bücher
in
eine
bestimmte
Sprache
unterstützt.
Tailored
to
its
worldwide
programme
of
information,
Litrix.de
also
offers
its
own
funding
programme,
which
supports
the
translation
of
each
of
the
presented
books
in
a
specific
language
for
several
years.
ParaCrawl v7.1
Diese
Meldungen
können
auf
Sie
zugeschnitten
sein,
basierend
auf
der
Analyse
Ihrer
Nutzung
der
Dienste
durch
Zendesk.
These
messages
may
be
tailored
to
You
based
on
Zendesk’s
analysis
of
Your
use
of
the
Services.
ParaCrawl v7.1