Übersetzung für "Zu sprechen kommen auf" in Englisch
Bevor
ich
Ihnen
das
Ergebnis
seiner
Arbeiten
vorstelle,
möchte
ich
kurz
darauf
zu
sprechen
kommen,
wie
auf
den
explosionsartigen
Anstieg
der
Lebensmittelpreise
in
den
Entwicklungsländern
rasch
reagiert
werden
kann.
Before
presenting
the
fruits
of
its
labours
to
you,
I
should
like
to
say
a
word
on
the
facility
for
rapid
response
to
soaring
food
prices
in
developing
countries.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
einige
der
Reden
zu
sprechen
kommen,
in
denen
auf
die
Gültigkeit
des
Vetrags
von
Lissabon
Bezug
genommen
wurde.
I
would
like
to
respond
to
some
of
the
speeches
addressing
the
validity
of
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
die
Fischfang
betreibende
ortsansässige
Bevölkerung
zu
sprechen
kommen,
auf
die
sich
die
Fangtätigkeit
der
Gemeinschaftsflotte
nicht
negativ
auszuwirken
scheint.
Local
fishing
communities
do
not
appear
to
be
adversely
affected
by
the
activities
of
the
Community
fleet.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
schließlich
noch
kurz
auf
Änderungsantrag
Nr.
8
zu
sprechen
kommen,
der
sich
auf
den
Vorschlag
zur
Einführung
gegenseitig
anerkannter
Kontrollen,
d.h.
europäischer
Kontrollen
bezieht.
Allow
me
finally
to
deal
briefly
with
Amendment
8,
which
sets
out
the
proposal
for
the
introduction
of
mutually
recognized
inspections,
i.e.
European
inspections.
Europarl v8
Zweitens
möchte
ich
auf
Änderungsantrag
Nr.
23
zu
sprechen
kommen,
der
sich
auf
die
Sortenkataloge
und
die
Kennzeichnung
bezieht
und
Ausdruck
des
Wunsches
der
Kommission
und
des
Parlaments
ist,
dafür
Sorge
zu
tragen,
daß
der
Saatgutverwender
darüber
informiert
wird,
ob
es
sich
bei
seinem
Saatgut
um
eine
gentechnisch
veränderte
Sorte
handelt
oder
nicht.
Secondly,
I
should
like
to
turn
to
Amendment
23,
which
relates
to
catalogues
of
seed
varieties
and
labelling
and
which
expresses
the
wish
of
the
Commission
and
Parliament
to
ensure
that
the
user
knows
whether
his
seed
is
a
genetically
modified
variety.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
wollte
auf
die
gestrige
hoch
interessante
Begegnung
mit
den
Justiz-
und
Innenministern
zu
sprechen
kommen,
auf
der
eine
Vereinbarung
in
Bezug
auf
die
Privatsphäre
der
Menschen
und
ihr
Recht
auf
Anerkennung
der
Privatsphäre,
also
ihre
Grundrechte
beim
Zugang
zur
Telekommunikation
erzielt
wurde.
Madam
President,
I
wanted
to
bring
up
the
issue
of
a
very
important
meeting
which
took
place
yesterday
with
Justice
and
Home
Affairs
ministers,
where
agreement
was
made
in
relation
to
people'
s
privacy
and
their
right
to
privacy,
their
fundamental
rights
in
access
to
telecommunications.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
auf
zwei
Punkte,
die
politisch
umstrittener
sein
mögen,
zu
sprechen
kommen,
nämlich
auf
das
Recht
der
öffentlichen
und
staatlichen
Behörden
auf
Zugang
zu
den
personenbezogenen
Daten
der
Unionsbürger
sowie
auf
das
Problem
der
nicht
angeforderten
kommerziellen
Nachrichten.
I
would
now
like
to
focus
on
two
points
that
are,
perhaps,
more
politically
controversial:
the
power
of
public
and
state
authorities
to
have
access
to
European
Union
citizens'
personal
data,
and
unsolicited
commercial
e-mail.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
kurz
auf
die
thematischen
Prioritäten
zu
sprechen
kommen,
ohne
jedoch
auf
Einzelheiten
einzugehen.
To
conclude,
I
should
like
to
touch
briefly
on
thematic
priorities,
without
going
into
the
merits
of
individual
arguments.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
sehr
für
die
Aussprache
und
bin
überzeugt,
dass
wir
auf
das
Thema
erneut
zu
sprechen
kommen
und
uns
auf
den
Inhalt
der
europäischen
Energiepolitik
einigen
werden.
Thank
you
very
much
for
your
debate.
I
really
believe
we
will
come
back
for
the
debate
and
agree
on
the
content
of
a
European
energy
policy.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
kurz
auf
einen
weiteren
heiklen
Punkt
zu
sprechen
kommen,
nämlich
auf
die
Möglichkeiten
einer
Einigung
über
Vorschläge,
bei
denen
die
Verhandlungen
gegenwärtig
festgefahren
sind,
so
dass
die
in
der
Anzeigetafel
gesetzten
Fristen
nicht
eingehalten
werden
können
und
der
Raum
der
Sicherheit,
der
Freiheit
und
des
Rechts
nicht
verwirklicht
werden
kann.
I
would
also
like
to
come
back
to
another
delicate
point,
namely
the
possibility
of
reaching
an
agreement
on
proposals
for
which
negotiations
have
now
reached
deadlock,
which
is
preventing
the
set
deadlines
on
the
scoreboard
from
being
met
and
is
preventing
the
creation
of
the
area
of
security,
freedom
and
justice.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
bei
dieser
Entschließung,
die
die
Zustimmung
aller
Fraktionen
erhalten
hat,
auf
den
letzten
Absatz
zu
sprechen
kommen,
der
sich
auf
die
Effizienz
bezieht,
die
die
Wirtschaftshilfe
für
die
notleidende
Bevölkerung
El
Salvadors
in
diesem
Falle
haben
muss.
Mr
President,
with
regard
to
this
resolution,
which
has
received
the
consensus
of
all
the
groups,
I
would
like
to
mention
the
last
section,
which
refers
to
the
need
for
effectiveness
of
the
economic
aid
which,
on
this
occasion,
we
are
going
to
send
to
El
Salvador,
that
very
needy
country.
Europarl v8
Um
jetzt
mal
auf
mein
Gebiet
zu
sprechen
zu
kommen,
auf
dem
ich
mich
sehr
engagiert
habe
mit
dem
Weißbuch
Jugend,
mit
dem
neuen
Jugendprogramm,
mit
dem
alten
Jugendprogramm,
muss
ich
sagen,
der
Kontakt,
der
in
den
Konsultationsprozessen
der
letzten
Jahre
gewachsen
ist,
hat
bei
den
Jugendverbänden,
bei
dem
Europäischen
Jugendforum
sehr
hohe
Erwartungen
geweckt.
If
I
may
now
speak
on
the
area
in
which
I
have
been
heavily
involved,
with
the
White
Paper
on
Youth,
the
new
youth
programme
and
the
old
one,
I
have
to
say
that,
as
a
result
of
their
increasing
contacts
through
the
recent
consultation
processes,
youth
organisations
and
the
European
Youth
Forum
have
had
their
expectations
raised
very
high.
Europarl v8
Österreich,
so
erklärten
Sie,
werde
dann
eventuell
nochmals
darauf
zu
sprechen
kommen,
was
aber
auf
einer
Ratstagung
nicht
möglich
ist.
You
are
saying
that
Austria
might
raise
the
issue
again,
but
that
is
not
possible
in
a
Council
meeting.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
auf
die
Revisionsklausel
zu
sprechen
kommen
und
insbesondere
auf
den
Änderungsantrag
Nr.
163
zur
Rahmenverordnung.
The
Committee
on
Social
Affairs,
Employment
and
the
Working
Environment
has
at
any
rate
expressed
its
approval
of
the
change
to
Objective
4
and
the
implications
of
that
change.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
uns
nun
auf
einen
zweiten
Punkt
innerhalb
des
Gesamtsystems
zu
sprechen
kommen
und
zwar
auf
den
Unterschied
zwischen
"Pull"
und
"Push".
We
find
that
it
is
interesting
to
consider
the
area
of
doctors
now
more
highly
educated,
better
integrated
socially,
more
specialised.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
mich
nun
auf
die
Länder
des
Mittelmeerraums
zu
sprechen
kommen
und
auf
die
historisch
und
geographisch
begründeten
Beziehungen,
die
wir
zu
diesen
Ländern
unterhalten.
In
addition
to
these
major
priorities,
the
Commission
proposes
to
consolidate
the
Community
powers
defined
in
the
Single
Act
in
line
with
the
decisions
taken
at
Maastricht.
EUbookshop v2
Ich
werde
jetzt
auf
den
Bericht
des
Herrn
Abgeordneten
Vecchi
zu
sprechen
kommen,
vor
allem
auf
die
Teile,
in
denen
die
Kommission
erwähnt
wird.
Furthermore,
this
form
of
medicine
cannot
be
allowed
to
become
commonplace,
it
must
remain
the
exception.
EUbookshop v2
Ich
möchte
nun
auf
einige
Bemerkungen
zur
Lage
der
Menschenrechte
in
Europa
und
insbesondere
in
der
EG
zu
sprechen
kommen,
auf
die
der
Bericht
ganz
gezielt
und
in
bemerkenswerter
Weise
eingeht.
WILSON
(S),
rapporteur.
—
Madam
President,
the
Committee
on
Social
Affairs,
Employment
and
the
Working
Environment
voted
on
the
amendments
we
have
just
voted
on
with
sixteen
in
favour,
one
against
and
eight
abstentions.
We
have
just
repeated
that
vote.
EUbookshop v2
Ich
werde
darauf
später
noch
zu
sprechen
kommen,
d.
h.
auf
den
aktuellen
Stand
dieses
Mechanismus.
But
I
am
concerned
that
perhaps
now
is
not
the
time
to
make
a
clear
formal
considered
judgement
in
the
form
of
a
resolution.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
mich
jetzt
auf
die
grundsätzlichen
Argumente
zu
sprechen
kommen,
auf
die
wirklichen
Argumente,
denn
da
wird
fortlaufend
von
einem
Dilemma
gesprochen,
das,
wie
alle
Dilemmas,
gar
keines
ist.
Parliament
has
effective
powers
and
that
it
is
able
to
exercise
them
in
a
very
responsible
and
serious
manner.
EUbookshop v2
Wenn
wir
jedoch
auf
die
zweifellos
äußerst
wichtige
Frage
der
Sicherheit
zu
sprechen
kommen,
verfallen
wir
auf
die
Denkmuster
der
vergangenen
Zeiten.
There
are
two
amendments
—
Amendments
Nos
9
and
20
that
try
to
deal
with
this.
EUbookshop v2
Warum
musste
er
wieder
und
wieder
auf
die
Vergangenheit
zu
sprechen
kommen,
auf
seine
und
die
der
Gesellschaft?
Why
did
he
have
to
come
up
with
the
past
over
and
over
again,
his
own
past
and
the
past
of
the
society?
ParaCrawl v7.1
Und
schließlich
möchte
ich
auf
einen
Bereich
zu
sprechen
kommen,
auf
dem
für
viele
von
Ihnen,
die
heute
Abend
hier
sind,
der
Schwerpunkt
liegt:
die
Wirtschaftsbeziehungen
zwischen
den
Vereinigten
Staaten
und
der
Europäische
Union
sowie
ihren
Mitgliedsstaaten.
Finally,
I
want
to
talk
about
the
area
on
which
many
of
you
here
tonight
focus:
the
economic
relationship
between
the
United
States
and
the
European
Union
and
its
members.
CCAligned v1
Bei
den
Gesprächen
wird
er
auf
seinen
Aufruf
zu
sprechen
kommen,
auf
internationaler
Ebene
Anstrengungen
zu
unternehmen,
damit
die
allgemeine
Gesundheitsversorgung
auch
in
Notsituationen
gewährleistet
ist.
During
the
talks,
he
will
refer
to
his
call
for
efforts
to
be
made
at
international
level
to
ensure
that
universal
health
care
is
guaranteed
even
in
emergency
situations.
CCAligned v1
Ich
will
aber
–
ratzfatz
–
auf
eine
andere
wichtige
Antriebskraft
des
Booms
zu
sprechen
kommen:
auf
jenen
Pragmatismus,
den
ich
in
keinem
Land
der
Welt
in
so
ausgeprägter
Form
erlebt
habe
wie
in
China.
However,
I
would
like
to
–
ratzfatz
–
bring
up
another
important
impetus
of
the
economic
boom:
on
the
Chinese
pragmatic
sensibility,
the
likes
of
which
I
have
never
experienced
in
any
other
country
worldwide.
ParaCrawl v7.1