Übersetzung für "Zu rande kommen" in Englisch

Schließlich ist es klar, daß Hongkong nicht zu Rande kommen kann.
Finally, it is clear that Hong Kong cannot cope.
EUbookshop v2

Wir müssen multidimensional sein um mit all diesen Dingen zu Rande zu kommen.
We have to be multi-dimensional in order to cope with everything.
ParaCrawl v7.1

Und diese Diskussion, dieser gesellschaftliche Konsens, der Stück für Stück gewachsen ist, darf jetzt nicht abbrechen, nur deshalb, weil der Rat und weitere Akteure nicht zu Rande kommen und nicht weiterkommen.
This discussion and the social consensus that has gradually resulted cannot be abandoned just because the Council and other key players are unable to agree and have reached an impasse.
Europarl v8

Die Fischer nützen die vorgesehenen Mittel für Sozialmaßnahmen deshalb nicht in vollem Maße, weil sie mit gewissen Bedingungen in unserer Verordnung nicht zu Rande kommen.
The reason why the fishermen are not making full use of the funds provided for social measures is that they are unable to fulfil certain of the conditions in our regulation.
Europarl v8

Der Roman wird aus der Perspektive von Eva Khatchadourian, der Mutter des Amokläufers, erzählt und schildert ihren Versuch, mit ihrem Sohn Kevin und den Morden, die er begangen hat, zu Rande zu kommen.
It is written from the perspective of the killer's mother, Eva Khatchadourian, and documents her attempt to come to terms with her son Kevin and the murders he committed.
Wikipedia v1.0

In jedem Fall ist der Einzelne auf sich selbst angewiesen, um über seine angestammte religiöse Tradition zu reflektieren oder mit ihr zu Rande zu kommen.
In either case, the individual is thrown back on himself to reflect upon and come to terms with his native religious tradition.
News-Commentary v14

Sowohl der Iran als auch arabische Länder bemühen sich, mit den Folgen des neu erwachten iranischen Selbstbewusstseins zu Rande zu kommen.
Both Iran and the Arab countries are struggling to come to terms with the consequences of Iran’s newfound assertiveness.
News-Commentary v14

Die Praxis (in den USA) zeigt, daß Erziehende, die eine sichere Umgebung für ihre Kinder brauchen, mit den Sperrprogrammen an sich recht gut zu Rande kommen.
Experience (in the USA) shows that blocking programmes are a useful tool in the hands of educators who need a safe environment for the children in their care.
TildeMODEL v2018

Ob es die kleinen und mittelgroßen Fischer sind oder ob es die sozial schwachen Konsumenten betrifft - sie wollen von Brüssel etwas hören, das ihnen zumindest hilft, in dieser schwierigen Situation zu Rande zu kommen.
Whether the citizens concerned are fishermen in the SME sector or socially disadvantaged consumers, they want to get some kind of message from Brussels which helps them cope with their difficult situation.
Europarl v8

Ich betonte, daß sich die Neun der Not wendigkeit bewußt seien, sowohl mit den Problemen der Ungleichheit in der Weltwirtschaft als auch mit der Notwendigkeit zu Rande zu kommen, Konflikte und Spannungen zu lösen, ohne zu kriegerischen Maßnahmen zu greifen.
When the 10-point communiqué agreed between President Kyprianou and Mr Denktash was published following their meeting with the UN Secretary General on 18 and 19 May last, the Nine were hopeful that this heralded a breakthrough in the stalemate on the intercommunal talks which had existed for so long.
EUbookshop v2

Außerdem brauchen wir bessere Rechtsrahmen für die Weltordnungspolitik und die globale Wirtschaft, um mit den Rückkoppelungseffekten zukünftiger Entwicklungen wie zum Beispiel mit dem Bumerangeffekt zu Rande zu kommen.
Indeed, it is hard to see how such a complex international framework mechanism could be implemented otherwise. Such use of ICT in implementing global frameworks may even come, in retrospect, to be seen as a key component of the global information society.
EUbookshop v2

Ich lasse jetzt der Reihe nach abstimmen, und wir werden dann sehen, wie wir redaktionell zu Rande kommen.
PRESIDENT. — Mrs Viehoff, what you are asking us to do is a bit complicated, but I will try to get it right.
EUbookshop v2