Übersetzung für "Zu hohe ausgaben" in Englisch

Vielleicht denken Sie: "Ach, nur ein bisschen zu hohe Ausgaben.
And maybe you think, "Well, it was just a bit of overspending.
TED2020 v1

Zu hohe Ausgaben für die Verteidigung oder sinnlose Projekte müssen vermieden werden.
Excessive spending on defence or futile projects should be avoided.
Europarl v8

Der zuverlässigen Kontrolle der Büroräume sollten nicht zu hohe Ausgaben für eine entsprechende Infrastruktur gegenüberstehen.
Reliable monitoring of offices should not involve expenses that are too great for an appropriate infrastructure.
ParaCrawl v7.1

Als Grund für die Jugendverschuldung machen 81% der BDIU-Mitglieder zu hohe Ausgaben für Konsumgüter verantwortlich.
On the causes of youth debt, 81% of BDIU members blame too high expenditure on consumer goods.
ParaCrawl v7.1

Sie wurden hauptsächlich durch zu hohe Ausgaben und Nichteinhaltung des europäischen Rahmens in Bezug auf den Stabilitäts- und Wachstumspakt hervorgerufen, und zwar durch Überschuldung, es kann jedoch sein, dass im Nachhinein Spekulanten gegen die Staatsschulden dieses Landes agieren.
They were mainly caused by overspending and not respecting the European framework in terms of the Stability and Growth Pact, namely the excessive debt, but it may happen afterwards that speculators act against the sovereign debt of that country.
Europarl v8

Angesichts der gegenwärtigen Wirtschaftslage ist es wichtiger denn je, Ausgaben für unsere Schwerpunktbereiche zu rechtfertigen, indem wir gegen verschwenderische und zu hohe Ausgaben in anderen Sektoren vorgehen.
In the current economic environment, it is more important than ever to justify expenditure on our priorities by tackling all wasteful and excessive spending in other sectors.
Europarl v8

Für all dieses ist eine Verringerung der Haushaltsdefizite nötig, denn durch zu hohe Ausgaben kann die Politik der Solidarität in Zukunft gefährdet sein.
All of this calls for a reduced public deficit because high financial wastage could make solidarity policies unviable in the future.
EUbookshop v2

Daher kann ich mich nicht, wie es Herr Van der Lek tat, damit begnügen zu sagen, es sei eine neue gemein same Agrarpolitik nötig, weil die jetzige gemeinsame Agrarpolitik zu hohe Ausgaben erfordert.
Mr President, a colleague from the Socialist Group will speak about the great problem of the common agricultural policy.
EUbookshop v2

Wir haben im Folgenden einige Accessoires ausgewählt, mit denen ein Unternehmen ganz gewiss Mitarbeiter und Kunden erreichen kann, ohne zu hohe Ausgaben.
Below we have listed some selected accessories which companies can use to impress employees and customers, without spending too much money .
ParaCrawl v7.1

Hauptursachen sind, wie wir aus zahlreichen Analysen wissen, eine seit Jahren absinkende Produktivität im Bereich des Marketings, überbordende Kosten in der Verkaufsförderung, im Vergleich zu den Ergebnissen zu hohe Ausgaben für die Markenkommunikation bei gleichzeitig unzureichenden Investitionen in den Markenwert und es sind die Handelsspannen, die längst nicht mehr im Einklang mit den Distributionsmodellen stehen.
The main cause is, as we know from numerous analysis, a yearly drop in productivity in marketing, costs for sales promotions getting out of hand, in comparison to the results too much money spent on brand communication, while at the same time insufficient investments in brand value and profit margins which are no longer in line with the models of distribution.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Kosten senken möchten, ohne Ihr Budget reduzieren zu wollen, sollten Sie sich damit befassen, die Keywords zu entfernen, die hohe Ausgaben und keinen Abschlüsse vorweisen können.
If you're aiming to cut costs without reducing your budget, look into eliminating your keywords with a relatively high spend but zero conversions.
ParaCrawl v7.1

Dieses Model ist die perfekte Lösung für Unternehmen, die die Produktivität ihrer Software-Entwicklung erhöhen wollen, ohne zu hohe zusätzliche Ausgaben, wie Personaleinstellungen oder Investitionen in andere Ressourcen beachten zu müssen.
This kind of operation is a perfect solution for businesses wishing to augment their software development productivity without bearing too much of additional expenses such as hiring extra staff or investing into other resources.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie diese Kosten schnell auffangen, können Sie zu hohe Ausgaben reduzieren und das Optimum aus Ihren neuen internationalen Vorhaben herausholen.
By catching these quickly, you can reduce overspending and make the most of your new international ventures.
ParaCrawl v7.1

Ferner könnten Reformmaßnahmen im Gesundheitswesen zu höheren Ausgaben führen.
In addition, reform measures in the field of health-care could involve higher expenditures.
JRC-Acquis v3.0

Dies führte zu unvorhergesehenen hohen Ausgaben, die teilweise bis heute fortbestehen.
This led to unforeseen expenditures that partly continue until today.
ParaCrawl v7.1

Die Reformen im Bereich des Gesundheitswesens und der Langzeitpflege könnten jedoch zu höheren Ausgaben führen.
Reforms in the field of health and long-term care could, however, involve higher expenditures.
JRC-Acquis v3.0

In den vergangenen drei Jahren geht in beiden Teilsektoren der Trend hin zu höheren FuE-Ausgaben.
In terms of trends over the last three years, both subsectors increased their R & D expenditure.
EUbookshop v2

Es trifft zu, daß das von der Kommission am 28. Juli genehmigte Programm im Laufe des Jahres 1995 noch nicht zu sehr hohen Ausgaben geführt hat.
It is true that the programme approved by the Commission on 28 July did not give rise to a great deal of expenditure in 1995.
Europarl v8

Sie ist noch ein weiterer Schritt in Richtung europäischer Superstaat, sie wird zwangsläufig zu immer höheren Ausgaben führen, und zwangsläufig auch - wie Kommissar Lewandowski tatsächlich zugegeben hat - zu einem Anstieg der Gesamtsteuerlast der Nettozahler, und das ist derzeit überhaupt nicht vermittelbar.
It is yet another step towards a European superstate, it will inevitably lead to ever more spending and it will also inevitably lead - as, indeed, Commissioner Lewandowski has admitted - to an increase in the overall tax burden of net contributors, which will just not sell at the moment.
Europarl v8

Wir stehen dem Vorschlag auch in seiner Gesamtheit kritisch gegenüber, da er zu höheren Ausgaben führen wird.
We are also critical of the proposal overall, as it will lead to higher expenditure.
Europarl v8

Letztendlich ist es schwierig, zu analysieren, welche Ursachen zu den höheren öffentlichen Ausgaben in einigen Ländern im Vergleich zu anderen führen.
In the end, it is difficult to disentangle the various causes of higher public spending in some countries relative to others.
News-Commentary v14

Und erstaunlicherweise hat ein zutiefst polarisierter US-Kongress gerade eine auf zwei Jahre angesetzte Haushaltsvereinbarung getroffen, die kurzfristig zu etwas höheren Ausgaben führen wird, aber das Defizit langfristig verringert.
And, amazingly, a deeply polarized US Congress has just struck a two-year fiscal deal that will boost spending slightly in the short run, while reducing the deficit in the long run.
News-Commentary v14

Die Idee dahinter ist, dass höhere Preise den “Reichtumseffekt” und die “tierischen Instinkte” ansprechen, was Konsumenten zu höheren Ausgaben und Unternehmen zu Investitionen in zukünftige Kapazitäten bewegen soll.
The idea is that price action will trigger both the “wealth effect” and “animal spirits,” thus inducing consumers to spend more and companies to invest in future capacity.
News-Commentary v14

Massenwerbung trägt zu vielen anderen Verbraucherkrankheiten bei, die zu hohen Ausgaben im Gesundheitswesen führen, wie zu exzessivem Fernsehkonsum, zu Spielsucht, Drogenmissbrauch, Rauchen und Alkoholismus.
Mass advertising is contributing to many other consumer addictions that imply large public-health costs, including excessive TV watching, gambling, drug use, cigarette smoking, and alcoholism.
News-Commentary v14

Buchanan sagte voraus, die Möglichkeit der Finanzierung öffentlicher Ausgaben durch Defizite werde zur Verschleierung der wirklichen Kosten sowie zu höheren Ausgaben und niedrigeren Steuern führen, und zwar auf Kosten zukünftiger Generationen, die durch aktuelle Wählerstimmen nicht direkt repräsentiert werden.
Buchanan predicted that, by hiding the full costs, the ability to finance public spending through deficits would lead to higher spending and lower taxes at the expense of future generations, whose members were not directly represented in current voting.
News-Commentary v14

Infolgedessen stieg das Nettovermögen der amerikanischen Haushalte 2013 um zehn Milliarden Dollar, was zu höheren Ausgaben vonseiten der Verbraucher und einem Anstieg der Unternehmensinvestitionen führte.
As a result, the net worth of American households rose by $10 trillion in 2013, leading to increases in consumer spending and business investment.
News-Commentary v14

Werden frühere Portfolioumschichtungen künftig nicht verstärkt rückgängig gemacht , besteht bei einem deutlichen Konjunkturaufschwung das Risiko , dass die Überschussliquidität mittelfristig zu höheren Ausgaben und damit zu Inflationsdruck führt .
Looking ahead , should the unwinding of past portfolio shifts not gain momentum , there is a risk that once economic activity strengthens significantly the excess liquidity could translate into spending and lead to inflationary pressures in the medium term .
ECB v1

Ohne stärkere kurzfristige Unterstützung der effektiven Nachfrage könnten viele Krisenländer in eine Abwärtsspirale von Ausgabenkürzungen, Produktionsrückgang, höherer Arbeitslosigkeit und noch größerer Defizite geraten, was zu höheren Ausgaben für Sicherheitsmaßnahmen und weniger Steuereinnahmen führen würde.
Without greater short-term support for effective demand, many countries in crisis could face a downward spiral of spending cuts, reduced output, higher unemployment, and even greater deficits, owing to an increase in safety-net expenditures and a decline in tax revenues associated with falling output and employment.
News-Commentary v14

Allerdings kann die Kommission im derzeitigen Haushaltskontext natürlich keiner Vereinfachung zustimmen, die zu höheren Ausgaben oder einer größeren Betrugs- bzw. Missbrauchsanfälligkeit führen würden.
Furthermore, in the present budgetary context it is clear that the Commission for its part cannot agree simplification which would to any substantial degree increase expenditure or the risk of fraud or abuse.
TildeMODEL v2018

Allerdings wird davon ausgegangen, dass negative demografische Trends langfristig zu höheren Ausgaben im Renten- und Gesundheitswesen führen.
Nevertheless, negative demographic trends are expected to lead to increases in both pension and healthcare spending in the long term.
TildeMODEL v2018