Übersetzung für "Zu fassen" in Englisch

Ich werde versuchen, mich sehr kurz zu fassen.
I will try to be very brief.
Europarl v8

Zum Ausgleich werde ich versuchen, mich sehr kurz zu fassen.
Instead, I shall be brief.
Europarl v8

Ziel ist es, die erforderlichen Beschlüsse bis Ende 2000 zu fassen.
The aim is to take the necessary decisions by the end of the year 2000.
Europarl v8

Diese Unterausschüsse und Arbeitsgruppen sind nicht befugt, Beschlüsse zu fassen.
These subcommittees and groups shall not have any decision-making powers.
DGT v2019

Das Schiedspanel kann den Vorsitz ermächtigen, verwaltungs- und verfahrenstechnische Beschlüsse zu fassen.
An arbitration panel may delegate to the chairperson authority to make administrative decisions regarding the proceedings.
DGT v2019

Die Kommission hat hierüber einen entsprechenden Beschluss zu fassen.
The Commission is called upon to take a decision in this respect.
DGT v2019

Manchmal ist es nicht hilfreich, eine Definition zu weit zu fassen.
Sometimes it is not helpful to make a definition too broad.
Europarl v8

Ich werde versuchen, mich einigermaßen kurz zu fassen.
I will try to be reasonably brief.
Europarl v8

Der Unterausschuss ist nicht befugt, Beschlüsse zu fassen.
The Subcommittee shall have no decision-making power.
DGT v2019

Der Botschafterausschuss ist befugt, sämtliche den Direktor betreffenden Beschlüsse zu fassen.
The Committee of Ambassadors shall be empowered to take any necessary decisions concerning the Director.
DGT v2019

Die Arbeitsgruppe ist nicht befugt, Beschlüsse zu fassen.
The group shall have no decision-making power.
DGT v2019

Die Unterausschüsse sind nicht befugt, Beschlüsse zu fassen.
The subcommittees shall have no decision-making power.
DGT v2019

Es ist nun an der Zeit, einen Beschluss zu fassen.
It is finally time to take a decision.
Europarl v8

Dänemark hat geplant, zu diesem Zweck einen entsprechenden Beschluss zu fassen.
Denmark was planning to take a decision to this effect.
Europarl v8

Herr Präsident, ich will versuchen, mich kurz zu fassen.
Mr President, I will try to be brief.
Europarl v8

Jetzt gilt es, entscheidende politische Beschlüsse zu fassen.
Hard political decisions must be made now.
Europarl v8

Sie sind nicht befugt, Beschlüsse zu fassen.
They shall have no decision-making power.
DGT v2019

Die Kommission ist aufgefordert, einen entsprechenden Beschluss zu fassen
The Commission is called upon to take a decision in this respect,
DGT v2019

Wir sollten auch versuchen, die Beschlüsse gemeinsam zu fassen.
We should also attempt to come to decisions together.
Europarl v8

Der Rat wird die erforderlichen Beschlüsse dann zu gegebener Zeit fassen.
The Council will take the necessary decisions when the time comes.
Europarl v8

Ich möchte die letzten Redner bitten, sich sehr kurz zu fassen.
I would now ask the last few speakers to be very brief.
Europarl v8

Sie sind nicht befugt, Beschlüsse zu fassen, können jedoch Empfehlungen unterbreiten.
They shall not be authorised to take decisions but may make recommendations.
DGT v2019

Der Ausschuss ist nicht befugt, Beschlüsse zu fassen.
The committee does not have decision-making power.
DGT v2019

Das Schiedspanel kann den Vorsitzenden ermächtigen, verwaltungs- und verfahrenstechnische Beschlüsse zu fassen.
An arbitration panel may delegate to the chairperson authority to make administrative and procedural decisions.
DGT v2019