Übersetzung für "Zeuge sein von" in Englisch

Der Grund, warum sich das Datum, ey, so in mein Gedächtnis gebrannt hat, ist,... weil ich das Privileg hatte Zeuge zu sein von einer der größten Heldentaten, ey, die ich je gesehen habe.
"so totally fixed in my memory "is that I had the privilege to be witness to one of the most heroic acts I've ever seen in, like, ever."
OpenSubtitles v2018

Denn du wirst ihm an alle Menschen ein Zeuge sein von dem, was du gesehen und gehört hast.
You will be his witness to all men of what you have seen and heard.
ParaCrawl v7.1

Doch unwiderruflich werde Ich reden durch die Natur, und ihr alle werdet Zeuge sein und euch von der Wahrheit Meines Wortes überzeugen können, das rein und klar von der Höhe kommt, weil es Mein Wille ist, daß ihr nicht unvorbereitet etwas erlebt, was so gewaltig ist, daß es das Denken aller erschüttern müßte, so sie nur noch ein wenig glauben an einen Schöpfer und Erhalter des Himmels und der Erde.
Yet I will irrevocably speak by means of nature and all of you will be witnesses and be able to convince yourselves of the truth of My word which comes pure and plain from up high; because it is My will for you not to go unprepared through something that is so colossal it might shake the thinking of all who still believe a bit on a Creator and Preserver of heaven and earth.
ParaCrawl v7.1

O Herr, nimm mich von der Welt, und lass mich nicht länger Zeuge sein von diesem Deinem erschrecklichsten Gerichte!
O Lord, take me from this world, and let me no longer be a witness of this Your most terrifying judgement!
ParaCrawl v7.1

Es war ein stetiger Kampf, mit der Desillusionierung, der Frustration und der Zerstörung der Träume und Hoffnungen der armen Bevölkerung zurechtzukommen und Zeuge zu sein von Korruption an jeder Ecke sowie der vielen Herausforderungen, die immer größer und zunehmend schwieriger werden trotz einer wunderbaren Verfassung und so vieler wunderbarer und positiver politischer Maßnahmen, die für das Land einen Himmel auf Erden andeuteten.
It has been such a struggle to cope with poor people's disillusionment, frustration at the shattering of their dreams and hopes. witnessing to the corruption at every turn or corner plus the many challenges that seem to get more and increasingly difficult despite a wonderful constitution and so many wonderful and positive policies that indicate a heaven on earth for the nation.
ParaCrawl v7.1

Euch aber rufe Ich zu: Rechnet mit Sicherheit damit, daß ihr selbst den Tag erlebet, und verkündet es auch den Mitmenschen, daß sie Zeuge sein werden von dem gewaltigen Vernichtungswerk am Ende dieser Erlösungsperiode.
But I shout to you: Reckon with certainty that you experience the day yourselves, and also announce it to fellowmen that they will be witnesses of the powerful work of destruction at the end of this redemption period.
ParaCrawl v7.1

Ab 1727 zeugen seine Werke von einer wachsenden Selbstbewusstheit.
From 1727 on his works attest of a growing self-confidence.
Wikipedia v1.0

Es wird keine Zeugen mehr von seinem Mord geben.
There won't be any more witnesses of his crime.
OpenSubtitles v2018

Ed, halte sein Zeug fern von deinen Achselhöhlen.
Ed, keep his stuff out of your armpits.
OpenSubtitles v2018

Mehrere Auszeichnungen zeugen von seiner außergewöhnlichen Begabung als Liedbegleiter:
Several awards testify to his extraordinary talent as an accompanist:
CCAligned v1

Das verhindert, dass der Protestierende seinen Zeugen von Anfang an beeinflusst.
This prevents the protestor from leading his witness from the beginning.
ParaCrawl v7.1

Sie zeugen von Seinem Tod, sowie von seiner Auferstehung.
They bear witness to his death, and of his resurrection.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche CD- und Rundfunkaufnahmen zeugen von seinen breit gefächerten musikalischen Tätigkeiten und Interessen.
Numerous CD and radio recordings are testament to his broad musical interests and activities.
CCAligned v1

Seine Malweise ist nicht selten flüchtig, doch zeugen seine Bilder von Originalität.
His style is often careless, but his images are original.
WikiMatrix v1

Husten und Niesen in einem Neugeborenen zeugen von seiner Krankheit.
Coughing and sneezing in a newborn testify to his illness.
CCAligned v1

Klinische Studien zeugen von seinem bedeutenden Beitrag zur Prävention moderner Krankheiten.
Clinical trials testify to his significant contribution to the prevention of modern diseases.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche Rezensionen des Diuvers zeugen von seiner Wirksamkeit:
Numerous reviews of diuver testify to its effectiveness:
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche CDs, Bücher und Konzerte zeugen von seiner ungebrochenen Schaffenskraft.
Numerous CDs, books and concerts testify to his unbroken creativity.
ParaCrawl v7.1

Seine Entscheidungen in Sachen Staatsangehörigkeit und Eigentumsrecht zeugen von seiner Rolle bei der Wahrung des Rechtsstaats.
Its decisions on questions of nationality and ownership testify to its role in enforcing the rule of law.
TildeMODEL v2018

Der Richter dieser Stadt bevorzugt es, wenn seine Zeugen von der atmenden Sorte sind.
The judge of this town prefers his witnesses to be of the breathing kind.
OpenSubtitles v2018

Diejenigen, wusste Chapman alle zeugen von seiner Freundlichkeit, Ausdauer, Einfachheit und Integrität.
Those who knew Chapman all testify to his kindness, persistence, simplicity and integrity.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche Auf­nahmen und Tonträger des ausgebildeten Tenors zeugen von seiner Leidenschaft für Oper und Operette.
Numerous recordings of this professionally trained tenor testify to his passion for opera and operetta.
ParaCrawl v7.1