Übersetzung für "Zeit zu überbrücken" in Englisch
Das
hilft
Ihnen,
die
Zeit
hier
zu
überbrücken.
Some
women
find
it
helps
to
pass
the
time.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ein
Glas
Champagner,
um
die
Zeit
zu
überbrücken?
Perhaps
a
glass
of
champagne
To
kill
the
time?
OpenSubtitles v2018
Um
die
Zeit
zu
überbrücken
erzählen
sie
sich
Witze.
I
mean,
making
records,
are
you
kidding
me?
WikiMatrix v1
Wir
können
uns
doch
unterhalten,
um
die
Zeit
zu
überbrücken.
We
may
as
well
talk
to
fill
the
time.
OpenSubtitles v2018
Hier
haben
sie
etwas,
um
die
Zeit
bis
dahin
zu
überbrücken.
In
the
meantime,
here's
something
to
help
you
pass
the
time.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Betrag
hilft
Ihnen,
die
erste
Zeit
finanziell
zu
überbrücken.
This
sum
helps
you
to
bridge
the
initial
period
financially.
ParaCrawl v7.1
Sie
zögert
und
versucht
die
Zeit
mit
Nebensächlichem
zu
überbrücken.
She
hesitates
and
tries
to
use
other
distractions
to
get
through
the
night.
ParaCrawl v7.1
Der
Rhythmus,
um
die
Entfernung
in
dieser
Zeit
zu
überbrücken,
ist:
Pace
for
covering
the
distance
in
this
time
is:
ParaCrawl v7.1
Denke
daran,
die
Zeit
zu
überbrücken,
die
ihr
auseinander
wart.
Remember
somehow
to
make
up
for
the
time
you
had
apart.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Zeit
zu
überbrücken
sind
im
HEAD
kurze
Dummy
Funktionen.
To
bridge
this
time
are
in
the
HEAD
short
dummy
functions.
ParaCrawl v7.1
Hey,
vielleicht
hilft
es,
die
Zeit
zu
überbrücken,
wenn
ich
einfach...
Hey,
maybe
this
will
help
pass
the
time
if
I
just...
OpenSubtitles v2018
Ihr
schreibt
Sketche
die
unseren
Präsidenten
verhöhnen
nur
um
die
Zeit
zwischen
Autowerbungen
zu
überbrücken.
You
write
skits
mocking
our
presidents
to
fill
time
between
car
commercials.
OpenSubtitles v2018
Das
Flugzeug
erlaubt
es
den
Menschen,
immer
größere
Entfernungen
in
immer
kürzerer
Zeit
zu
überbrücken.
The
aircraft
allows
people
to
cover
greater
distances
in
less
time.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Zeit
zu
überbrücken,
kannst
du
eines
der
vier
anderen
Merkur
Online
Casinos
besuchen:
To
pass
the
time
until
the
relaunch
you
can
visit
one
of
the
four
other
Merkur
Online
Casinos:
ParaCrawl v7.1
Kommissionsmitglied
WALLSTRÖM
erklärte,
Ziel
des
aktuellen
Vorschlags
sei
es,
den
Zeitraum
zwischen
dem
Ende
der
gegenwärtigen
LIFE-Regelung
in
2004
und
der
neuen
finanziellen
Vorausschau
für
die
Zeit
nach
2006
zu
überbrücken.
Commissioner
WALLSTRÖM
explained
that
the
current
proposal
was
intended
to
fill
the
gap
between
the
end
of
the
current
LIFE
regime
in
2004
and
the
new
post-2006
financial
perspective.
TildeMODEL v2018
Gewiss
keine
schlechte
Art,
die
Zeit
zu
überbrücken,
bis
der
Anstand
es
erlaubte,
Edith
einen
Heiratsantrag
zu
machen.
I
could
think
of
many
more
disagreeable
ways
of
killing
time
pending
the
arrival
of
the
moment
when
the
conventional
decencies
would
permit
me
to
make
my
declaration
to
Edith.
OpenSubtitles v2018
Im
Herbst
1683
immatrikulierte
er
sich
an
der
Leipziger
Universität,
wohl
aber
nur
um
die
Zeit
seines
Stimmwechsels
zu
überbrücken,
denn
ab
Ende
1684
ist
er
schon
wieder
als
Sänger
–
diesmal
als
Tenorist
–
an
der
Hamburger
Gänsemarktoper
tätig.
In
the
fall
of
1683,
he
enrolled
at
Leipzig
University,
though
this
was
probably
only
to
fill
the
time
as
his
voice
finished
changing,
because
by
the
end
of
1684
he
was
once
again
working
as
a
singer,
now
as
a
tenor,
in
the
Oper
am
Gänsemarkt
theater
in
Hamburg.
WikiMatrix v1
Im
allgemeinen
betrug
der
Zeitbedarf
dafür
ca.
3
bis
5
Wochen,
so
daß
am
Betriebsort
ein
zweiter
Turbinenradgaszähler
in
Reserve
gehalten
oder
in
eine
Zweigleitung
eingebaut
werden
mußte,
um
die
für
die
Eichung
erforderliche
Zeit
zu
überbrücken.
In
general,
the
time
required
therefor
was
approximately
3
to
5
weeks
so
that
a
second
turbine
wheel
gas
meter
has
to
be
kept
in
reserve
or
has
to
be
installed
in
a
branch
conduit
for
the
time
period
required
for
calibration.
EuroPat v2
Wir
hoffen,
dass
unsere
Hilfe
und
die
großzügigen
Beiträge
vieler
Kanadier
den
betroffenen
Menschen
dabei
geholfen
haben,
die
schwierigste
Zeit
zu
überbrücken,
bis
sie
ihr
normales
Leben
wieder
aufnehmen
können.
We
hope
our
assistance
and
the
generous
contributions
of
many
Canadians
have
helped
the
affected
people
get
through
this
most
difficult
time
to
be
able
to
resume
their
normal
lives
soon.
CCAligned v1
Um
die
Zeit
zu
überbrücken
gibt
es
nun
das
Meet
the
Soldier
-
Video
in
der
Deutschen
und
Französischen
Version.
To
bridge
the
time
there
is
now
a
Meet
the
Soldier
video
in
a
German
and
French
version.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Sie
dennoch
während
Ihres
Aufenthaltes
ein
starkes
Bedürfnis
nach
Rauchen
haben,
unterstützen
wir
Sie
gerne
dabei,
die
zigarettenfreie
Zeit
bei
uns
zu
überbrücken
oder
gar
den
Einstieg
in
die
Entwöhnung
zu
wagen.
Please
note
that
smoking
is
not
permitted
in
any
of
our
rooms
or
in
the
grounds.
If
nevertheless
you
feel
a
strong
urge
to
smoke
during
your
stay
at
the
AndreasKlinik,
we
shall
be
happy
to
help
you
survive
your
cigarette-free
time
here
or
even
to
start
kicking
the
habit.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfindung
bezieht
sich
nicht
darauf,
mit
Hilfe
der
USV
die
Zeit
zu
überbrücken,
die
zum
Anfahren
der
Brennkraftmaschine
des
Gensets
benötigt
wird.
The
inventions
does
not
relate
to
bridging
the
period
of
time
which
is
needed
for
starting
the
combustion
engine
of
the
genset
by
means
of
the
UPS.
EuroPat v2
Während
Gallagher
und
die
anderen
Musiker
im
Studio
warteten
und
Pool
spielten,
um
die
Zeit
zu
überbrücken,
huschte
Van
Morrison
eine
Weile
nervös
in
den
Räumen
umher
und
verschwand
dann
ganz.
While
Gallagher
and
the
other
session
musicians
waited
around
the
studio
and
played
pool
to
pass
the
time,
Van
flitted
nervously
about
the
premises
for
awhile
and
then
disappeared
altogether.
ParaCrawl v7.1
Das
alles
braucht
Zeit,
deswegen
benötigt
man
–
drittens
–
Rettungsschirme,
um
den
Ländern
auch
zu
helfen,
die
Zeit
zu
überbrücken,
bis
die
Maßnahmen
greifen.
This
all
takes
time.
And
that
is
why
we
need
a
third
step,
a
bailout
plan
to
assist
countries
in
bridging
the
time
it
takes
for
measures
to
take
hold.
ParaCrawl v7.1
Das
war
fast
wie
Ficken,
etwas
um
die
Zeit
zu
überbrücken,
bis
Carolines
Pussy
groß
genug
war,
um
damit
anzufangen,
sie
mit
seinem
Schwanz
zu
penetrieren.
Something
to
bide
the
time
until
Caroline’s
pussy
was
grown
enough
to
begin
to
penetrate
her
with
his
cock.
ParaCrawl v7.1