Übersetzung für "Zu überbrücken" in Englisch
Es
bedarf
innovativer
ordnungspolitischer
Strukturen,
um
diese
Kluft
zu
überbrücken.
New
types
of
innovative
governance
structures
are
needed
to
bridge
these
policy
silos.
News-Commentary v14
Was
kann
Indien
nun
tun,
um
diese
Kluft
zu
überbrücken?
What
can
India
do
to
close
the
gap?
News-Commentary v14
Für
mich
geht
es
um
den
Versuch,
die
Kluft
zu
überbrücken.
And
for
me,
it's
trying
to
bridge
that
disconnect.
TED2020 v1
Debatte
zum
Thema:
"Die
Kluft
zu
den
Bürgern
überbrücken"
Debate
on
Bridging
the
gap:
How
to
bring
Europe
closer
to
its
citizens
TildeMODEL v2018
Wir
sollten
in
der
Lage
sein,
bestehende
Meinungsverschiedenheiten
zu
überbrücken.
We
should
be
able
to
bridge
existing
divergences
of
views.
TildeMODEL v2018
Wir
helfen
der
Armee,
die
Kluft
mit
dem
einfachen
Volk
zu
überbrücken.
We've
been
ordered
to
assist
the
Army
in
bridging
the
gulf
that
now
exists
between
itself
and
the
people.
OpenSubtitles v2018
Ich...
ich
möchte
nur
versuchen,
Gegensätze
zu
überbrücken.
I
just
want
to
try
to
bridge
differences.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
besteht
weiterhin
eine
tiefe
Kluft,
die
es
zu
überbrücken
gilt.
But
there
is
still
a
wide
gulf
to
be
bridged.
TildeMODEL v2018
So
sei
es
gelungen,
Gräben
zwischen
gesellschaftlichen
Gruppen
zu
überbrücken.
It
had
thus
been
possible
to
bridge
the
gap
between
social
groups.
TildeMODEL v2018
Das
hilft
Ihnen,
die
Zeit
hier
zu
überbrücken.
Some
women
find
it
helps
to
pass
the
time.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ein
Glas
Champagner,
um
die
Zeit
zu
überbrücken?
Perhaps
a
glass
of
champagne
To
kill
the
time?
OpenSubtitles v2018
Um
unseren
Engpass
zu
überbrücken,
arbeiten
wir
mit
Kula
zusammen.
We
had
to
make
a
deal
with
the
Bullet.
OpenSubtitles v2018
Es
dauert
Stunden,
sie
zu
überbrücken.
It'll
take
us
hours
to
bypass.
OpenSubtitles v2018
Ein
Klient
eröffnet
ein
Konto,
um
die
Pfund-Euro-Geschichte
zu
überbrücken.
A
client's
opening
an
account
to
bridge
the
pound
and
Euro.
OpenSubtitles v2018
Sie
versuchen,
unsere
Überbrückung
zu
überbrücken!
They're
trying
to
override
the
override!
OpenSubtitles v2018
Unsere
einzige
Chance
ist,
die
kaputten
Zellen
zu
überbrücken.
Our
only
chance
is
to
bridge
all
the
live
cells.
OpenSubtitles v2018
Wir
versuchen,
sie
zu
überbrücken.
We're
trying
to
bypass
them
now.
OpenSubtitles v2018
Um
diese
Kluft
zu
überbrücken,
ist
der
Bau
einer
Versuchsanlage
beschlossen
worden.
It
is
to
bridge
this
gap
that
it
has
been
decided
to
build
a
pilot
plant.
EUbookshop v2
Wir
möchten
dazu
beitragen,
diese
Kluft
zu
überbrücken.
We
wish
to
play
a
part
in
bridging
this
gap.
EUbookshop v2
Dadurch
ist
es
nahezu
unmöglich,
das
System
zu
überbrücken.
This
makes
it
almost
impossible
to
bypass
the
system.
WikiMatrix v1