Übersetzung für "Zahlung verweigern" in Englisch
Sie
können
verhandeln,
aber
die
Zahlung
verweigern.
You
can
negotiate,
but
refuse
to
pay.
OpenSubtitles v2018
Wegen
Missachtung
der
Sicherheitsvorschriften
kann
die
Versicherung
bei
einem
Unfall
die
Zahlung
verweigern.
Because
of
disregard
of
security
prescripts,
the
insurance
company
can
refuse
paying.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
die
Möglichkeit,
die
Zahlung
zu
verweigern,
wenn
Sie
Ihre
Aussage
zu
erhalten.
You
have
the
option
to
refuse
payment
when
you
receive
your
statement.
ParaCrawl v7.1
Der
Versicherer
kann
die
Zahlung
verweigern,
bis
der
Schaden
gemäß
den
vorstehenden
Bestimmungen
festgestellt
ist.
Underwriters
may
refuse
payment
until
the
loss
or
damage
has
been
ascertained
in
accordance
with
the
aforegoing
provisions.
ParaCrawl v7.1
Sollte
der
Kartenaussteller
die
Genehmigung
der
Zahlung
verweigern,
können
wir
Ihre
Bestellung
nicht
annehmen.
We
are
unable
to
accept
the
order
if
the
card
issuer
refuse
approval
of
the
payment.
ParaCrawl v7.1
Sind
Ideen
allerdings
einmal
offenbart,
kann
der
potenzielle
Käufer
theoretisch
die
Zahlung
verweigern.
Once
an
idea
is
revelaed
the
potential
recipient
has
it
and
can
decline
to
pay
for
it.
ParaCrawl v7.1
Daher
wird
in
Artikel
9a
vorgeschlagen,
dass
im
Falle
einer
Inkongruenz
bei
doppelter
Ansässigkeit
zwischen
einem
Mitgliedstaat
und
einem
Drittland
der
Mitgliedstaat
den
Abzug
einer
Zahlung
verweigern
sollte,
jedoch
nur
in
dem
Umfang,
in
dem
die
betreffende
Zahlung
mit
einem
Betrag,
der
nach
den
Rechtsvorschriften
des
anderen
Steuergebiets
nicht
als
Einkünfte
gilt,
verrechnet
wird
(d.
h.
mit
Einkünften,
die
steuerlich
nicht
„doppelt
berücksichtigt“
werden).
Therefore,
it
is
proposed
in
Article
9a
that
in
case
of
a
dual
resident
mismatch
between
a
Member
State
and
a
third
country,
the
Member
State
should
deny
the
deduction
of
a
payment,
but
only
to
the
extent
that
this
payment
is
set-off
against
an
amount
that
is
not
treated
as
income
under
the
laws
of
the
other
jurisdiction
(i.e.
against
income
that
is
not
“dual
inclusion
income”).
TildeMODEL v2018
Gemäß
der
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Steuervermeidungspraktiken
sollte
im
Falle
einer
hybriden
Gestaltung
bei
Finanzinstrumenten
zwischen
zwei
Mitgliedstaaten,
die
zu
einem
Abzug
bei
gleichzeitiger
steuerlicher
Nichtberücksichtigung
führt,
der
Mitgliedstaat
des
Zahlenden
den
Abzug
der
entsprechenden
Zahlung
verweigern.
Based
on
the
Anti-Tax
Avoidance
Directive
in
case
of
a
hybrid
financial
instrument
mismatch
between
two
Member
States
leading
to
a
deduction
without
an
inclusion,
the
Member
State
of
the
payer
should
deny
the
deduction
of
the
payment.
TildeMODEL v2018
Gemäß
der
Richtlinie
zur
Bekämpfung
von
Steuervermeidungspraktiken
sollte
im
Falle
einer
hybriden
Gestaltung
bei
Unternehmen
zwischen
zwei
Mitgliedstaaten,
die
zu
einem
Abzug
bei
gleichzeitiger
steuerlicher
Nichtberücksichtigung
führt,
der
Mitgliedstaat
des
Zahlenden
den
Abzug
der
entsprechenden
Zahlung
verweigern.
Based
on
the
Anti-Tax
Avoidance
Directive
in
case
of
a
hybrid
entity
mismatch
between
two
Member
States
leading
to
a
deduction
without
an
inclusion,
the
Member
State
of
the
payer
should
deny
the
deduction
of
the
payment.
TildeMODEL v2018
Fehlen
diese
Angaben
oder
sind
sie
unvollständig,
müssen
sie
durch
den
Zahlungsverkehrsdienstleister
des
Begünstigten
beim
Zahlungsverkehrsdienstleister
des
Auftraggebers
angefordert
werden:
außerdem
kann
er
die
Zahlung
verweigern,
aussetzen
oder
aber
eigenverantwortlich,
jedoch
unter
Einhaltung
der
Vorschriften
zur
Geldwäschebekämpfung,
durchführen.
Where
this
information
is
missing
or
incomplete,
the
payee's
PSP
has
to
request
it
from
the
payer's
PSP:
moreover,
it
can
reject
the
payment,
suspend
it
or
perform
the
transfer
under
its
own
responsibility
with
due
regard
for
anti-money
laundering
provisions.
TildeMODEL v2018
Er
kann
die
Lieferung
der
Ware
(81)
bis
zur
Zahlung
des
Kaufpreises
verweigern,
ausser
wenn
er
sich
zur
Vorleistung
verpflichtet
hat
(82).
He
can
withhold
delivery
(8l)
until
the
purchase
price
has
been
paid,
except
when
he
has
contracted
to
make
delivery
before
receiving
payment
(82).
EUbookshop v2
Die
Kommission
behält
sich
vor,
die
Zahlung
zu
verweigern,
wenn
die
zur
Kontrolle
erforderlichen
Unterlagen
nicht
fristgerecht
vorliegen.
The
Commission
reserves
the
right
to
withhold
payment
if
the
audit
documents
are
not
submitted
by
the
date
specified.
EUbookshop v2
17.Das
Management
behält
sich
das
Recht
vor,
Werbe-Zahlung
zu
verweigern,
wenn
sie
glaubt,
dass
die
Förderung
missbraucht
wurde
und
/
oder
wenn
die
Bedingungen
des
Angebots
nicht
erfüllt
sind.
17.Management
reserves
the
right
to
withhold
any
promotional
payment
if
it
believes
that
the
promotion
has
been
abused
and/or
where
the
terms
of
the
offer
are
not
fulfilled.
CCAligned v1
22.Das
Management
behält
sich
das
Recht
vor,
Werbe-Zahlung
zu
verweigern,
wenn
sie
glaubt,
dass
die
Förderung
missbraucht
wurde
und
/
oder
wenn
die
Bedingungen
des
Angebots
nicht
erfüllt
sind.
22.Management
reserves
the
right
to
withhold
any
promotional
payment
if
it
believes
that
the
promotion
has
been
abused
and/or
where
the
terms
of
the
offer
are
not
fulfilled.
CCAligned v1
Das
Management
behält
sich
das
Recht
vor,
Werbe-Zahlung
zu
verweigern,
wenn
sie
glaubt,
dass
die
Förderung
missbraucht
wurde
und
/
oder
wenn
die
Bedingungen
des
Angebots
nicht
erfüllt
sind.
Management
reserves
the
right
to
withhold
any
promotional
payment
if
it
believes
that
the
promotion
has
been
abused
and/or
where
the
terms
of
the
offer
are
not
fulfilled.
CCAligned v1
Das
Management
behält
sich
das
Recht
vor,
Werbe-Zahlung
zu
verweigern,
wenn
er
der
Auffassung
ist,
dass
die
Förderung
missbraucht
wurde
und
/
oder
wenn
die
Bedingungen
des
Angebots
nicht
erfüllt
sind.
Management
reserves
the
right
to
withhold
any
promotional
payment
if
it
believes
that
the
promotion
has
been
abused
and/or
where
the
terms
of
the
offer
are
not
fulfilled.
CCAligned v1
Sollte
eine
Leistung
in
Form
einer
Übersetzungsarbeit
Fehler
enthalten,
und
verzichtet
der
Auftraggeber
auf
deren
Korrektur,
so
ist
er
nicht
berechtigt,
aus
diesem
Grund
die
Vergütung
zu
kürzen
oder
die
Zahlung
zu
verweigern.
If
a
translation
job
contains
errors
and
the
client
refrains
from
commissioning
a
proof-read,
then
the
client
is
not
entitled
to
reduce
or
to
refuse
payment
of
the
order
for
this
reason.
ParaCrawl v7.1
Mögliche
Verzögerungen
geben
dem
Käufer
nicht
das
Recht,
den
Verkauf
zu
annullieren,
die
Ware
oder
die
Zahlung
zu
verweigern,
oder
eine
Gebühr
oder
eine
Entschädigung
zu
kündigen.
Possible
delays
give
the
buyer
no
right
to
cancel
the
sale,
to
refuse
the
goods
or
the
payment,
or
demand
any
compensation
or
damages.
ParaCrawl v7.1
Sollte
eine
Übersetzungsarbeit
Tippfehler
enthalten,
und
verzichtet
der
Auftraggeber
auf
deren
Korrektur,
so
ist
er
nicht
berechtigt,
das
Honorar
zu
kürzen
oder
die
Zahlung
zu
verweigern.
Should
a
translation
job
contain
typing
errors,
and
the
client
refuses
to
have
them
corrected,
then
they
are
not
entitled
to
a
reduction
in
fee
or
to
refuse
payment.
ParaCrawl v7.1
Ein
Verzicht
auf
eine
Korrektur
berechtigt
den
Auftraggeber
nicht,
das
Honorar
zu
kürzen
oder
die
Zahlung
zu
verweigern.
Dispensing
with
a
corrected
version
shall
not
entitle
the
client
to
reduce
the
fee
or
to
refuse
payment.
ParaCrawl v7.1
Und
würde
er
mir
die
Zahlung
verweigern,
dann
trete
ich
sogleich
in
eine
römische
Legion
und
werde
ihm
dann
als
Römer
zu
erzählen
anfangen,
so
unter
vier
Augen
anfangs,
was
das
sagen
will,
ohne
alle
Zustimmung
Roms
mit
seinen
Kriegern
in
ein
römisches
Gebiet
exekutiv
einzufallen.
And
if
he
refuses
to
pay
me,
then
I
will
immediately
join
a
Roman
legion
and
will
then
tell
him
as
a
Roman,
first
between
4
eyes,
what
it
means
to
invade
with
his
soldiers,
without
the
permission
of
Rome,
a
Roman
territory
that
has
a
legal
assignment.
ParaCrawl v7.1
Falls
der
Begünstigte
diese
Verpflichtungen
nicht
einhält,
behält
sich
die
Kommission
das
Recht
vor,
den
Zuschussbetrag
für
die
betreffende
Informationsmaßnahme
zu
kürzen
oder
dem
Be
günstigten
gegenüber
jede
Zahlung
zu
verweigern.
If
the
beneficiary
organisation
does
not
comply
with
the
above
obligations,
the
Commission
reserves
the
right
to
reduce
the
amount
of
the
grant
allocated
for
the
information
measure
concerned
or
to
refuse
to
pay
it
at
all.
ParaCrawl v7.1
Im
Extremfall
ist
nur
noch
Deutschland
zahlungsfähig
und
hat
alles
zu
bezahlen
-
ohne
Möglichkeit
die
Zahlung
zu
verweigern.
In
an
extreme
case
it
may
occur
that
only
Germany
is
financially
sound
and
has
to
pay
for
everything
-
without
any
chance
to
reject
such
payment.
ParaCrawl v7.1
Der
Importeur
behält
sich
stets
das
Recht
vor,
die
Zahlung
zu
leisten
oder
die
Zahlung
vollständig
zu
verweigern.
The
importer
always
reserves
the
full
right
to
make
the
payment
or
to
refuse
it
completely.
ParaCrawl v7.1
Wünscht
der
Auftraggeber
keine
Korrektur,
gleich
aus
welchem
Grunde,
ist
er
nicht
berechtigt,
das
Honorar
zu
kürzen
oder
die
Zahlung
zu
verweigern.
Should
the
client
not
wish
for
corrections
to
be
carried
out,
for
whatever
reason,
he
does
not
have
the
right
to
reduce
the
fees
payable,
or
to
refuse
payment.
ParaCrawl v7.1
Wir
möchten
unseren
Kunden
einen
qualitativ
hochwertigen
Service
bieten.
In
den
folgenden
Fällen
müssen
wir
Ihnen
die
Zahlung
verweigern
und
den
Test
mit
einem
anderen
Tester
erneut
durchführen
lassen:
We
want
to
provide
to
our
clients
a
service
of
high
quality,
so
we
will
have
to
deny
payment
and
redo
the
test
with
another
tester
in
the
following
cases:
CCAligned v1
Mithin
kann
der
Werkunternehmer
Abschlagszahlungen
in
Höhe
des
Wertes
der
von
ihm
erbrachten
und
nach
dem
Vertrag
geschuldeten
Leistungen
verlangen.
Der
Besteller
kann
nun
nicht
mehr
aufgrund
wesentlicher
Mängel
die
gesamte
Zahlung
des
Abschlags
verweigern,
sondern
nur
noch
einen
angemessenen
Teils
des
Abschlags
zurückbehalten,
wobei
der
Werkunternehmer
zu
dem
Zeitpunkt
die
Beweislast
dafür
trägt,
dass
die
Leistung
vertragsgemäß
ist.
Therefore,
the
contractor
may
demand
advance
payments
in
the
amount
of
the
value
of
the
services
rendered
and
owed
under
the
contract.
The
client
can
no
longer
deny
full
payment
of
the
instalment
due
to
substantial
defects,
but
may
retain
an
appropriate
portion
of
the
payment.
In
this
case,
however,
the
contractor
bears
the
burden
of
proof
that
the
services
are
in
accordance
with
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Banken
müssen
folglich
ihre
Kontrollen
durchführen
und
Zahlungen
verweigern,
die
mit
Karten
aus
Ländern
vorgenommen
werden,
in
denen
keine
hinreichenden
Standards
zur
Bekämpfung
von
Geldwäsche
gelten.
This
means
that
banks
will
carry
out
their
checks
and
will
have
to
refuse
payments
made
with
cards
from
countries
that
do
not
have
sufficiently
high
anti-money
laundering
standards.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
von
Ihnen
getätigten
Zahlungen
willigen
Sie
ein,
keine
Ausgleichsbuchungen
vorzunehmen
und/oder
Zahlungen
zu
verweigern
oder
rückgängig
zu
machen,
und
Sie
willigen
hiermit
ein,
das
Unternehmen
für
alle
von
Ihnen
getätigten
Ausgleichsbuchungen,
Verweigerungen
oder
Rücknahmen
von
Zahlungen
in
der
Höhe
des
dem
Unternehmen
daraus
entstandenen
Schadens
zu
entschädigen.
Each
user
of
the
Service
is
fully
responsible
for
paying
all
monies
owed
to
the
Company.
You
agree
that
you
will
not
make
or
attempt
to
make
any
charge-backs,
and/or
deny
or
reverse
any
payment
that
you
have
made
and
you
hereby
agree
that
you
will
reimburse
the
Company
for
any
charge-backs,
denial
or
reversal
of
payments
you
make
and
any
loss
suffered
by
the
Company
as
a
consequence
thereof.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Beschwerde
wurde
an
Apple
‘
s
Entscheidung
zu
verweigern
Zahlungen
von
Lizenzgebühren
an
Auftragsfertiger,
bis
der
Rechtsstreit
mit
Qualcomm
wurde
behoben
—
bringt
uns
zurück
zu
dieser
neuesten
Gegenklage
eingereicht,
die
von
Apple-Zulieferer.
That
complaint
was
tied
to
Apple’s
decision
to
withhold
royalty
payments
to
contract
manufacturers
until
the
legal
dispute
with
Qualcomm
was
resolved
—
bringing
us
back
to
this
latest
counter
suit
filed
by
Apple’s
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
nach
eigenem
Ermessen
jegliche
Zahlungen
zu
verweigern
oder
Bestellungen
zu
stornieren.
We
reserve
the
right
to
refuse
any
payments
or
cancel
orders
at
our
own
discretion.
8.
ParaCrawl v7.1