Übersetzung für "Wobei man sagen muss" in Englisch

Wobei man sagen muss, der Türke an sich ist 'ne Risikogruppe, versicherungstechnisch jetzt.
Although I have to say... Turks are a particular risk group, from an actuarial point of view.
OpenSubtitles v2018

Wobei man dazu sagen muss, dass dies bei weitem nicht die letzte Folge sein wird.
But I have to say this won’t be the last episode of this kind.
ParaCrawl v7.1

Wobei man ja sagen muss, dass eine solche Veränderung heute schon ohne Genmanipulation durchgeführt ist.
Although, of course, one must say that such a change has already been achieved today.
ParaCrawl v7.1

Es gibt eine Liste von solchen tragischen Fällen, wobei man dazu sagen muss, dass es eine große Dunkelziffer gibt, weil man ja keine Statistik über das Problem dieser kriminellen Machenschaften führen kann.
There is a whole list of tragic cases such as these and, in addition, there are probably many cases going unreported, as it is not possible to compile statistics on the problem of these criminal activities.
Europarl v8

Wobei man sagen muss: Als Künstler, der so stark mit Materialien arbeitet, für dessen Arbeiten die Materialität wichtig ist...
One could say here that as an artist who works so intensely with materials, for whose works the material qualities are crucial...
ParaCrawl v7.1

Freundlicherweise darf ich das bei Pasci an einem Workshop tun - wir sind zu dritt: Frankie, Pascal und ich - jeder bastelt an seiner eigenen Webseite, daneben helfen wir einander bei den aufkommenden Fragen (wobei man ehrlicherweise sagen muss, dass es vor allem Pascal ist, der Frankie und mir hilft - umgekehrt ist SEHR selten).
Kindly I am allowed to do this at a workshop with Pasci - we are the three of us: Frankie, Pascal and myself - everyone of us works on his own website, besides that we help each other with upcoming questions (well, honestly we have to admit, it is mainly Pascal helping Frankie and myself - the other way round is VERY seldom).
CCAligned v1

Es ist schwierig, in diesem Geschäft Margen zu erzielen, wobei man sagen muss, daß alles, was über Break-Even liegt, von den Lieferanten schon als hoch willkommen angesehen wird.
It is difficult to put margins on this business except to say that anything above break even appears to be welcomed by the suppliers.
ParaCrawl v7.1

Zugaben gab es diesmal nur zwei – erst die Begravelsespolka (wo beim Steptanz Unterstützung aus dem Publikum auf die Bühne geholte wurde – wobei man dazu sagen muss, dass das vorab abgesprochen und getestet war), dann noch Dieter Meyers.
There were only two encores this time – first the Begravelsespolka (where Omen and the Jackal got some company on stage for the tap dance; but actually, that was of course not as spontaneous as it looked, but even rehearsed in advance *g*), and then Dieter Meyers.
ParaCrawl v7.1

Wobei man wirklich sagen muss, dass es gerade im Dokumentarfilmbereich einen unglaublichen Wandel und auch eine Niveausteigerung gibt, weil man durch kleinere Geräte viel näher an die Personen heran kommt.
Whereby one has to say, especially the field of documentaries, there has been an unbelievable change and an increase in quality, because thanks to smaller equipment you get much closer to people.
ParaCrawl v7.1

Gerade in Krisenzeiten bewährt sich ein solch stabiles System, wobei man sagen muss, dass die Allianz schon immer auf guten Führungsnachwuchs Wert gelegt hat.
Such a stable system is particularly beneficial in times of crisis, and I must say that Allianz has always put a premium on good junior managers.
ParaCrawl v7.1

Aber wir erreichten die Spitze des Berges und hatten eine sehr schöne Übersicht über die Stadt, wobei man sagen muss, dass die Übersicht am Sonntag sehr viel klarer und blauer war.
But we reached the top of the mountain and had a wonderful view of the city, although the view was much clearer and bluer on Sunday.
ParaCrawl v7.1

Wobei man hier sagen muss, dass Cybermobbing nicht gleich „Spickmich“ ist - zwar spielen sich beide Sachverhalte im Internet ab, müssen aber inhaltlich auseinander gehalten werden.
But it is important to emphasize in this context that cyberbullying is not equal to “Spickmich” – although both are being procured via Internet they must be kept apart with regard to contents.
ParaCrawl v7.1

Wobei man dazu sagen muss das die Grafiken in der Praxis oft überhaupt nicht anwendbar sind, da man nicht weiß unter welchen Laborbedingungen und mit welcher Leuchtquelle sie gemacht wurden.
UV Filter transmissions graph It has to be said that the diagrams in practice often are not applicable at all, since one does not know under which laboratory conditions and using which lightning source they were produced.
ParaCrawl v7.1

Wobei man dazu sagen muss, dass vom Ur-Line up nur noch Paulo Xisto Pinto Jr. am Bass übrig geblieben ist.
Whereby there is only one member bassist Paulo Xisto Pinto Jr. left from the original line up.
ParaCrawl v7.1

Wobei man sagen muss, dass wir während des gesamten GGPs sehr gut betreut wurden und immer einen Ansprechpartner hatten.
And I must say that we received good support throughout the program and always had someone to contact.
ParaCrawl v7.1

Das macht den hohen Preis verschmerzbar, wobei man sagen muss, dass der Preis zu vergleichbaren Gabeln anderer Hersteller noch okay ist.
This makes the high price bearable, although it has to be said that the price is still okay compared to similar suspension forks from other manufacturers.
ParaCrawl v7.1

Das einzige, was sich bei diesen Tigerinnen unterscheidet, ist ihr Alter, wobei man sagen muss, dass Anastasia, das Mädels, das beide Kämpfe bestreitet, den Gewichtsvorteil hat.
The only statistic Tigresses provide is the age of the girls but it's safe to say that Anastasia, the girl common to both fights, has the weight advantage.
ParaCrawl v7.1

Wobei man dazu sagen muss, dass in all diesen, insgesamt 46 Jahren ihrer Existenz, also seit 1965, - Savoy Brown eigentlich immer nur Kim Simmonds war und nach wie vor ist.
Whereby it has to be said, that within all these 46 years of the band's existence, from 1965, - Savoy Brown has always been mainly Kim Simmonds.
ParaCrawl v7.1

Wie kommen wir viertens zu Hilfsprogrammen mit zinsniedrigen Darlehen und Zuschüssen als Hilfe für sich entwickelnde Länder, wobei man heute dazu sagen muß, angesichts der Globaliserung geht es nicht mehr nur um sich entwickelnde Länder, sondern auch um Sektoren, Projekte und Branchen.
How do we achieve aid programmes with low-cost loans and subsidies to assist developing countries? And now that we are faced with globalisation it is no longer just a question of developing countries but also sectors, projects and industries.
Europarl v8