Übersetzung für "Wird am deutlichsten" in Englisch
Solidarität
wird
am
deutlichsten
dadurch
sichtbar,
dass
konkrete
Maßnahmen
wirksam
umgesetzt
werden.
Solidarity
is
at
its
most
conspicuous
in
the
effective
implementation
of
concrete
measures.
Europarl v8
Der
Unterschied
zwischen
Science
Fiction
und
Afrofuturismus
wird
am
deutlichsten
mit
der
Oktopusanalogie.
I
can
best
explain
the
difference
between
classic
science
fiction
and
Afrofuturism
if
I
used
the
octopus
analogy.
TED2020 v1
Dies
wird
am
deutlichsten
bei
der
Form
verstanden.
This
is
most
clearly
understood
in
the
case
of
form.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
am
deutlichsten
bei
einem
Blick
in
die
Erkenntnisse
der
Spritzgießtechnik.
This
becomes
clearest
from
an
examination
of
knowledge
arising
from
injection
molding
technology.
EuroPat v2
Die
Größe
unserer
Gesellschaft
wird
am
deutlichsten
durch
die
quantitativen
Größen
abgebildet.
The
quantitative
sizes
portray
more
clearly
the
size
of
our
company.
CCAligned v1
Die
Grenze
ist
überall
-
in
der
Schubhaft
wird
sie
am
deutlichsten
sichtbar.
The
border
is
everywhere
-
in
remand
pending
deportation
it
is
most
visible.
ParaCrawl v7.1
Wo
in
dem
Roman
wird
diese
Sorge
am
deutlichsten?
Where
does
one
see
that
concern
most
clearly
in
the
novel?
ParaCrawl v7.1
Dieser
beabsichtigte
Repräsentationszweck
wird
am
deutlichsten
an
der
reichhaltigen
Ausstattung
sichtbar.
This
intended
representative
purpose
is
clearly
visible
in
the
rich
embellishment
of
the
work.
ParaCrawl v7.1
In
Kategorie
III
wird
dies
am
deutlichsten
und
dort
hat
der
Rat
am
meisten
gekürzt.
This
is
most
evident
in
Category
III,
and
it
is
there
that
the
Council
has
made
the
most
swingeing
cuts.
Europarl v8
Dieser
regionale
Unterschied
wird
am
deutlichsten
durch
die
Unterschiede
im
BIP
und
in
der
Beschäftigung.
At
present,
this
regional
divergence
is
most
clearly
illustrated
in
terms
of
variations
of
GDP
and
unemployment.
EUbookshop v2
Was
neu
geworden
war,
wird
am
deutlichsten
im
Brief
des
heiligen
Paulus
an
Philemon.
What
was
new
here
can
be
seen
with
the
utmost
clarity
in
Saint
Paul's
Letter
to
Philemon.
ParaCrawl v7.1
Diese
Philosophie
wird
am
deutlichsten
mit
dem
Aufstieg
des
Ku
Klux
Klans
und
des
Unsichtbaren
Reiches.
This
philosophy
becomes
most
explicit
with
the
rise
of
the
Ku
Klux
Klan
and
the
Invisible
Empire.
ParaCrawl v7.1
Diese
Auswirkungen
der
Nachteile
wird
am
deutlichsten
in
der
prekären
Verschuldung
Positionen
einzelner
Länder.
This
impact's
drawbacks
will
become
most
apparent
in
the
precarious
debt
positions
of
certain
countries.
ParaCrawl v7.1
Aus
den
neuesten
Ereignisse
wird
klar,
am
deutlichsten
in
Mostar,
daß
die
sich
die
Dinge
nicht
so
gut
entwickeln,
wie
wir
es
gerne
hätten.
It
is
clear
from
recent
events,
most
noticeably
in
Mostar,
that
things
are
not
working
as
well
as
we
would
like.
Europarl v8
Die
notwendige
positive
Motivation
und
Emotion
wird
am
deutlichsten
durch
den
verstärkten
Einsatz
der
Informationstechnik
im
Schul-
und
Bildungssektor
erzielt.
The
necessary
positive
motivation
and
favourable
attitude
can
best
be
achieved
by
making
greater
use
of
information
technology
in
the
education
and
training
sectors.
Europarl v8
Das
trifft
besonders
auf
das
Gesundheitswesen
zu
und
wird
am
deutlichsten,
wenn
es
um
die
Behandlung
komplexer
neurodegenerativer
Erkrankungen
wie
MS
geht,
die
eine
hoch
spezialisierte
Diagnose
und
entsprechende
Behandlungszentren
erfordern.
This
is
particularly
so
in
the
field
of
health
care,
and
it
is
most
obvious
when
dealing
with
complex
neurodegenerative
disorders
such
as
MS,
which
require
highly
specialised
diagnosis
and
treatment
centres.
Europarl v8
Das
wird
am
deutlichsten
in
Japan,
wo
die
Geldpolitik
ein
zentraler
Bestandteil
von
Premierminister
Shinzo
Abes
Wirtschaftsstrategie
ist,
die
auch
als
„Abenomics“
bezeichnet
wird,
womit
eine
Kollaboration
zwischen
Regierung
und
Zentralbank
gemeint
ist.
This
is
most
explicit
in
Japan,
where
monetary
policy
is
a
central
component
of
Prime
Minister
Shinzo
Abe’s
economic
strategy,
dubbed
“Abenomics,”
implying
collaboration
between
the
government
and
the
central
bank.
News-Commentary v14
Dieser
Unterschied
wird
am
deutlichsten
in
der
Altersgruppe
der
15-24-Jährigen,
in
der
sich
entschieden
mehr
Männer
regelmäßig
sportlich
betätigen
als
Frauen
(74
%
gegenüber
55
%).
This
disparity
is
particularly
marked
in
the
15-24
age
group,
with
considerably
more
young
men
tending
to
exercise
or
play
sport
on
a
regular
basis
than
young
women
(74%
vs
55%).
TildeMODEL v2018
Die
Begründung
für
eine
allgemeine
Forderung
nach
Tinglysning
(3)
aller
Rechte
an
Grundstücken
(siehe
§
1
T.G)
wird
am
deutlichsten
im
Verhältnis
zum
gutgläubigen
"Umsatzerwerber".
The
motivation
for
a
general
demand
for
Tinglysning
(3)
of
all
rights
to
real
property
(see
Sec.
1
T.L.)
is
seen
most
clearly
in
the
relationship
to
the
bona
fide
"turnover
acquirer".
EUbookshop v2
Dieser
Gedanke
wird
am
deutlichsten
in
dem
höchst
einflußreichen
Werk
von
Kochan
u.
a.
(1986)
mit
dem
Titel
"The
Transformation
of
American
Industrial
Relations"
herausgearbeitet,
in
dem
der
Ansatz
der
"strategischen
Wahl"
beinahe
den
Status
einer
Theorie
erlangt.
Historically,
the
precise
distribution
of
the
responsibilities
between
government
(defined
here
in
its
broadest
sense,
to
denote
all
public
authorities
involved
in
the
relationship
between
jobs
and
competitiveness)
and
collective
bargaining
has
been
established
progressively
in
each
country
(for
example,
Tarifautonomie
in
Germany;
'voluntarism'
in
Ireland
and
the
UK).
EUbookshop v2
Diese
Verschlechterung
wird
am
deutlichsten
in
den
stark
verstädterten
und
hochindustrialisierten
Gesellschaften,
wo
die
Überlebensstrategien
ausserhalb
des
offiziellen
Arbeitsmarkts
begrenzt
sind.
This
deterioration
is
most
evident
in
the
highly
urbanised
and
industrialised
societies
where
survival
strategies
outside
the
formal
labour
market
are
more
limited.
EUbookshop v2
Dies
wird
am
deutlichsten
aus
den
Forschungstätigkeiten
öffent
licher
Forschungseinrichtungen
in
Zusammenarbeit
mit
Privatunternehmen
ersichtlich
(so
beispielsweise
-
aber
nicht
ausschliesslich
-
im
Falle
der
von
CNR
entwickelten
Projekte).
This
can
be
seen
most
evidently
in
the
research
done
by
public
research
organizations
in
collaboration
with
firms
(
as,
but
not
only,
in
the
case
of
the
finalized
projects
of
the
CNR).
EUbookshop v2
Dies
wird
am
deutlichsten
dadurch
demonstriert,
daß
man
die
Komponenten
der
Mischung
durch
geeignete
Maßnahmen
wieder
trennen
kann.
This
is
demonstrated
in
very
clear
fashion
by
the
fact
that
the
components
of
the
mixture
can
be
re-isolated
by
suitable
measures.
EuroPat v2
Das
wird
am
deutlichsten
am
Vorschlag
der
EU-Kommission
zur
Sanierung
und
Abwicklung
von
Kreditinstituten
und
Wertpapierfirmen,
auf
den
mich
mein
Kollege
Harald
Hau
von
INSEAD
hingewiesen
hat.
This
is
most
clearly
illustrated
by
the
EU
Commission's
proposal
to
restructure
and
wind-up
lending
institutions
and
investment
firms
highlighted
by
my
colleague
Harald
Hau
from
INSEAD.
ParaCrawl v7.1
Saudi-Arabien
wird
wohl
am
deutlichsten
unter
Druck
geraten,
weil
diese
Volkswirtschaft
aufgrund
erforderlicher
Sozialausgaben
(bis
2025
muss
die
Regierung
für
saudi-arabische
Staatsbürger
2
Millionen
Arbeitsplätze
schaffen)
kaum
über
einen
finanziellen
Puffer
verfügt.
Saudi
Arabia
will
be
challenged
most
as
the
economy
has
little
buffer
due
to
social
spending
needs
(the
government
need
to
deliver
2
million
jobs
to
Saudi
nationals
by
2025).
ParaCrawl v7.1
Gott
schuf
alles
seine
Herrlichkeit
zu
zeigen,,
und
wir
sind
der
Teil
der
Schöpfung,
die
es
zu
zeigen,
wird
am
deutlichsten,
weil
wir
den
Teil,
der
wie
er
gemacht
hat.
God
created
everything
to
show
off
His
glory,
and
we’re
the
part
of
creation
that
gets
to
show
it
off
most
clearly,
because
we’re
the
part
that’s
made
like
him.
ParaCrawl v7.1