Übersetzung für "Wird am deutlichsten" in Englisch

Solidarität wird am deutlichsten dadurch sichtbar, dass konkrete Maßnahmen wirksam umgesetzt werden.
Solidarity is at its most conspicuous in the effective implementation of concrete measures.
Europarl v8

Der Unterschied zwischen Science Fiction und Afrofuturismus wird am deutlichsten mit der Oktopusanalogie.
I can best explain the difference between classic science fiction and Afrofuturism if I used the octopus analogy.
TED2020 v1

Dies wird am deutlichsten bei der Form verstanden.
This is most clearly understood in the case of form.
ParaCrawl v7.1

Dies wird am deutlichsten bei einem Blick in die Erkenntnisse der Spritzgießtechnik.
This becomes clearest from an examination of knowledge arising from injection molding technology.
EuroPat v2

Die Größe unserer Gesellschaft wird am deutlichsten durch die quantitativen Größen abgebildet.
The quantitative sizes portray more clearly the size of our company.
CCAligned v1

Die Grenze ist überall - in der Schubhaft wird sie am deutlichsten sichtbar.
The border is everywhere - in remand pending deportation it is most visible.
ParaCrawl v7.1

Wo in dem Roman wird diese Sorge am deutlichsten?
Where does one see that concern most clearly in the novel?
ParaCrawl v7.1

Dieser beabsichtigte Repräsentationszweck wird am deutlichsten an der reichhaltigen Ausstattung sichtbar.
This intended representative purpose is clearly visible in the rich embellishment of the work.
ParaCrawl v7.1

In Kategorie III wird dies am deutlichsten und dort hat der Rat am meisten gekürzt.
This is most evident in Category III, and it is there that the Council has made the most swingeing cuts.
Europarl v8

Dieser regionale Unterschied wird am deutlichsten durch die Unterschiede im BIP und in der Beschäftigung.
At present, this regional divergence is most clearly illustrated in terms of variations of GDP and unemployment.
EUbookshop v2

Was neu geworden war, wird am deutlichsten im Brief des heiligen Paulus an Philemon.
What was new here can be seen with the utmost clarity in Saint Paul's Letter to Philemon.
ParaCrawl v7.1

Diese Philosophie wird am deutlichsten mit dem Aufstieg des Ku Klux Klans und des Unsichtbaren Reiches.
This philosophy becomes most explicit with the rise of the Ku Klux Klan and the Invisible Empire.
ParaCrawl v7.1

Diese Auswirkungen der Nachteile wird am deutlichsten in der prekären Verschuldung Positionen einzelner Länder.
This impact's drawbacks will become most apparent in the precarious debt positions of certain countries.
ParaCrawl v7.1

Aus den neuesten Ereignisse wird klar, am deutlichsten in Mostar, daß die sich die Dinge nicht so gut entwickeln, wie wir es gerne hätten.
It is clear from recent events, most noticeably in Mostar, that things are not working as well as we would like.
Europarl v8

Die notwendige positive Motivation und Emotion wird am deutlichsten durch den verstärkten Einsatz der Informationstechnik im Schul- und Bildungssektor erzielt.
The necessary positive motivation and favourable attitude can best be achieved by making greater use of information technology in the education and training sectors.
Europarl v8

Das trifft besonders auf das Gesundheitswesen zu und wird am deutlichsten, wenn es um die Behandlung komplexer neurodegenerativer Erkrankungen wie MS geht, die eine hoch spezialisierte Diagnose und entsprechende Behandlungszentren erfordern.
This is particularly so in the field of health care, and it is most obvious when dealing with complex neurodegenerative disorders such as MS, which require highly specialised diagnosis and treatment centres.
Europarl v8

Das wird am deutlichsten in Japan, wo die Geldpolitik ein zentraler Bestandteil von Premierminister Shinzo Abes Wirtschaftsstrategie ist, die auch als „Abenomics“ bezeichnet wird, womit eine Kollaboration zwischen Regierung und Zentralbank gemeint ist.
This is most explicit in Japan, where monetary policy is a central component of Prime Minister Shinzo Abe’s economic strategy, dubbed “Abenomics,” implying collaboration between the government and the central bank.
News-Commentary v14

Dieser Unterschied wird am deutlichsten in der Altersgruppe der 15-24-Jährigen, in der sich entschieden mehr Männer regelmäßig sportlich betätigen als Frauen (74 % gegenüber 55 %).
This disparity is particularly marked in the 15-24 age group, with considerably more young men tending to exercise or play sport on a regular basis than young women (74% vs 55%).
TildeMODEL v2018

Die Begründung für eine allgemeine Forderung nach Tinglysning (3) aller Rechte an Grundstücken (siehe § 1 T.G) wird am deutlichsten im Verhältnis zum gutgläubigen "Umsatzerwerber".
The motivation for a general demand for Tinglysning (3) of all rights to real property (see Sec. 1 T.L.) is seen most clearly in the relationship to the bona fide "turnover acquirer".
EUbookshop v2

Dieser Gedanke wird am deutlichsten in dem höchst einflußreichen Werk von Kochan u. a. (1986) mit dem Titel "The Transformation of American Industrial Relations" herausgearbeitet, in dem der Ansatz der "strategischen Wahl" beinahe den Status einer Theorie erlangt.
Historically, the precise distribution of the responsibilities between government (defined here in its broadest sense, to denote all public authorities involved in the relationship between jobs and competitiveness) and collective bargaining has been established progressively in each country (for example, Tarifautonomie in Germany; 'voluntarism' in Ireland and the UK).
EUbookshop v2

Diese Verschlechterung wird am deutlichsten in den stark verstädterten und hochindustrialisierten Gesellschaften, wo die Überlebensstrategien ausserhalb des offiziellen Arbeitsmarkts begrenzt sind.
This deterioration is most evident in the highly urbanised and industrialised societies where survival strategies outside the formal labour market are more limited.
EUbookshop v2

Dies wird am deutlichsten aus den Forschungstätigkeiten öffent licher Forschungseinrichtungen in Zusammenarbeit mit Privatunternehmen ersichtlich (so beispielsweise - aber nicht ausschliesslich - im Falle der von CNR entwickelten Projekte).
This can be seen most evidently in the research done by public research organizations in collaboration with firms ( as, but not only, in the case of the finalized projects of the CNR).
EUbookshop v2

Dies wird am deutlichsten dadurch demonstriert, daß man die Komponenten der Mischung durch geeignete Maßnahmen wieder trennen kann.
This is demonstrated in very clear fashion by the fact that the components of the mixture can be re-isolated by suitable measures.
EuroPat v2

Das wird am deutlichsten am Vorschlag der EU-Kommission zur Sanierung und Abwicklung von Kreditinstituten und Wertpapierfirmen, auf den mich mein Kollege Harald Hau von INSEAD hingewiesen hat.
This is most clearly illustrated by the EU Commission's proposal to restructure and wind-up lending institutions and investment firms highlighted by my colleague Harald Hau from INSEAD.
ParaCrawl v7.1

Saudi-Arabien wird wohl am deutlichsten unter Druck geraten, weil diese Volkswirtschaft aufgrund erforderlicher Sozialausgaben (bis 2025 muss die Regierung für saudi-arabische Staatsbürger 2 Millionen Arbeitsplätze schaffen) kaum über einen finanziellen Puffer verfügt.
Saudi Arabia will be challenged most as the economy has little buffer due to social spending needs (the government need to deliver 2 million jobs to Saudi nationals by 2025).
ParaCrawl v7.1

Gott schuf alles seine Herrlichkeit zu zeigen,, und wir sind der Teil der Schöpfung, die es zu zeigen, wird am deutlichsten, weil wir den Teil, der wie er gemacht hat.
God created everything to show off His glory, and we’re the part of creation that gets to show it off most clearly, because we’re the part that’s made like him.
ParaCrawl v7.1