Übersetzung für "Wird abgeschätzt" in Englisch

Das Ausmass des Erythrozytensedimentes wird visuell abgeschätzt.
The extent of the erythrocyte sediment is estimated visually.
EuroPat v2

Der Qualität seiner sofortigen Antwort entsprechend wird sein Bewußtsein abgeschätzt werden.
According to the quality of the immediate reply will his consciousness be measured.
ParaCrawl v7.1

Qualität wird nicht nur abgeschätzt, sie wird gemessen (PPM,IDR)
We don’t just estimate quality, we measure it (PPM, IDR)
ParaCrawl v7.1

Das Körperfett, ein Maß für die Gesundheit, wird durch Unterwasserwägetechniken abgeschätzt.
Body fat, a measure of health, is estimated through an underwater weighing technique.
ParaCrawl v7.1

Der Ladezustand wird kontinuierlich abgeschätzt und als präziser numerischer Wert ausgegeben.
The charge state is continually estimated and output as a precise numeric value.
EuroPat v2

Der Ladezustand wird abgeschätzt und als ein präziser numerischer Wert ausgegeben.
The charge state is estimated and output as a precise numeric value.
EuroPat v2

Auf Basis des Messergebnisses wird ein Zylindrizitätsfehler abgeschätzt.
On the basis of the measurement result a cylindricity error is estimated.
EuroPat v2

Der zeitliche Verlauf der Korrosion von Eisen in Bentonit wird abgeschätzt.
The corrosion behaviour of iron in bentonite is discussed next.
ParaCrawl v7.1

Das maßgebliche Windenergiepotenzial für die Wirtschaftlichkeit Ihres geplanten Windparkstandortes wird qualifiziert abgeschätzt.
The significant wind energy potential for the economic efficiency of your planned wind farm location will be estimated reliably.
ParaCrawl v7.1

Der Qualifizierungsbedarf wird abgeschätzt von einem Dreiparteienausschuss in jeder Präfektur, der organisiert wird von OEEK.
Skill needs are assessed by tripartite committee in each prefecture, which is organised by OEEK.
EUbookshop v2

Weiter entfällt die nachgeschaltete Berechnung der Radbeschleunigung, da auch diese Grösse vom Kalman-Filter abgeschätzt wird.
Furthermore, the subsequent calculation of wheel acceleration can also be eliminated, because this variable is also estimated by the Kalman filter.
EuroPat v2

Die mögliche Entwicklung einer ausreichenden Liquidität wird abgeschätzt und mit internationalen Entwicklungen an erfolgreichen Hubs verglichen.
Based on international experience the potential development of liquidity is estimated.
ParaCrawl v7.1

Ferner wird eine Unsicherheit eingeführt, die ebenfalls direkt in den einzelnen Detektionsmodulen abgeschätzt wird.
In addition, an uncertainty level is introduced which is also estimated directly in the individual detection modules.
EuroPat v2

Bei diesem Verfahren wird abgeschätzt, ob eine Rücknahme der Motorleistung ausreicht um eine Sollgeschwindigkeit einzuhalten.
In this method, an estimate is made to determine whether a reduction in engine power will be sufficient to maintain a setpoint speed.
EuroPat v2

Oder es werden die Spannungen am Auswertepunkt vorgegeben und die Stützwirkung wird rechnerisch abgeschätzt.
Or the stress on the evaluation point is specified and the support effect are estimated mathematically.
ParaCrawl v7.1

Es werden einige Nebenbedingungen gestellt, um zu gewährleisten, dass die Kontur mit einem hinreichenden Grad der Genauigkeit abgeschätzt wird (siehe Abbildung 2.7.v):
The estimation of LE,ijk is described in detail in Sections 2.7.14 to 2.7.19.
DGT v2019

Die Wahrscheinlichkeit des zeitlichen und räumlichen Zusammentreffens von gefährlicher explosionsfähiger Atmosphäre mit einer Zündquelle wird abgeschätzt und daraus der Umfang der Schutzmaßnahmen abgeleitet.
The probability that a hazardous explosive atmosphere and a source of ignition will be present at the same time and place is estimated and the extent of the measures required is determined accordingly.
TildeMODEL v2018

Die mehrjährigen Pläne schließen Zielvorgaben ein, anhand deren die Rückkehr des Bestands in sichere biologische Grenzen oder die Wahrung der Bestandslage innerhalb solcher Grenzen abgeschätzt wird.
The multi-annual plans shall include targets against which the recovery of stocks to within safe biological limits or the maintenance of stocks within such limits shall be assessed.
TildeMODEL v2018

Die damit verbundene Gefahr, dass die Aufmerksamkeit von konkreten Problemen der Länder abgelenkt wird, muss abgeschätzt und ausgeräumt werden.
The associated risk of deflecting attention from specific issues confronting countries should be assessed and counteracted.
TildeMODEL v2018

Wenn es um Angelegenheiten dieser Art geht, ist es von größter Bedeutung, daß ihre Wirkung aus dem richtigen Blickwinkel - im allgemeinen der Weltmarktperspektive - und für das richtige Produktsegment abgeschätzt wird.
When such matters come under consideration, it is essential that their effect is evaluated in the correct perspective - usually the world market - and for the correct product segment.
TildeMODEL v2018

Das genehmigte Großprojekt wurde auf Ersuchen der italienischen Behörden und auf Grundlage eines mit der Kommission vereinbarten Aktionsplans aufgelegt, in dem der Umfang der erforderlichen Sanierungsarbeiten abgeschätzt wird.
The approved major project comes after an application from the Italian authorities and an action plan agreed with the Commission, assessing the scope of works needed to rehabilitate the site.
TildeMODEL v2018

Das Verhältnis von dabei durchgerissenen Teilchen zu denen, die insgesamt in der Bruchfläche sichtbar sind, wird abgeschätzt und in Prozent angegeben.
The ratio of torn particles to total particles visible in the fracture surface is estimated and quoted in percent.
EuroPat v2

Basierend auf den Modellen Brauner Zwerge wird abgeschätzt, dass WISE 0855?0714 eine Masse von 3 bis 10 Jupitermassen besitzt.
Based on models of brown dwarfs WISE 0855?0714's is estimated to have a mass of 3 to 10 MJup.
WikiMatrix v1

In Verbindung mit dem BIP wird damit abgeschätzt, inwieweit das Wirtscha swachstum mit dem Bedarf an natürlichen Ressourcen zusammenhängt, und es werden Einblicke in die Entkopplung des Verbrauchs an natürlichen Ressourcen vom Wachstum der Volkswirtscha vermittelt.
When combined with GDP, it assesses the extent to which economic growth is associated with the demand for natural resources, and provides insights into the decoupling of the use of natural resources from the growth of the economy.
EUbookshop v2

Wenn mit relativ geringen Hilfsablenkströmen ausgekommen werden soll, kann auch so vorgegangen werden, daß mit Hilfe des sichtbaren rechten Leuchtfleckaußenrands und der in etwa bekannten Breite des Elektronenflecks abgeschätzt wird, wo der linke Elektronenfleckaußenrand mit großer Wahrscheinlichkeit liegt.
If one wishes to make do with relatively low auxiliary deflection currents, it is also possible to proceed so that the visible right outer edge of the luminous spot and the approximately known width of the electron spot are used to estimate where the left outer edge of the electron spot is very probably located.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäße Lösung hat insbesondere den Vorteil, daß dadurch daß im ersten Wellenlängenbereich, wo das Hämoglobin ein Fenster hat, die Grundremission verhältnismäßig ungestört erkennbar wird, der Einfluß der Grundremission auch im zweiten Wellenlängen­bereich, wo sie vom Hämoglobineinfluß in aller Regel völlig überlagert wird, genauer, abgeschätzt und entsprechend eliminiert werden kann.
The solution according to the invention has the specific advantage that, owing to the fact that in the first wavelength region where the hemoglobin has a window the basic diffuse reflectance is recognizable in comparatively unperturbed form, the influence of the basic diffuse reflectance in the second wavelength region where it is generally completely covered over by the hemoglobin influence can also be more exactly estimated and correspondingly eliminated.
EuroPat v2

Das Verhältnis von dabei durchgebrochenen Teilchen zu denen, die insgesamt in der Bruchfläche sichtbar sind, wird abgeschätzt und in Prozent angegeben.
An estimate is made of the ratio of the particles ruptured thereby to those visible in the break area and is stated in %.
EuroPat v2

Mit Blick auf den Einzelnen ist es wesentlich, dass seine Motivation und Lernfähigkeit berücksichtigt und der mögliche Nutzen des Kompetenzerwerbs abgeschätzt wird.
As far as the individual is concerned, it is crucial to take account of motivation and the ability to learn and to evaluate the potential benefits of learning.
EUbookshop v2