Übersetzung für "Wir treten auf der stelle" in Englisch

Gegenwärtig treten wir auf der Stelle.
Currently, we are at a standstill.
Europarl v8

Wir treten von jeher auf der Stelle.
We're stuck with what we've got.
OpenSubtitles v2018

Aber wir brauchen Fakten, sonst treten wir auf der Stelle.
But a motive isn't enough. Facts are what we want. Otherwise, we're groping in the dark.
OpenSubtitles v2018

Ich will damit sagen, wir treten auf der Stelle.
Like this, we're going sideways.
OpenSubtitles v2018

Polverini geht in 18 Stunden und wir treten auf der Stelle.
Polverini leaves in 18 hours. We're not getting far.
OpenSubtitles v2018

Kommen wir voran, oder treten wir auf der Stelle?
Are we moving forward or are still on the same level?
OpenSubtitles v2018

Wir treten etwas auf der Stelle.
We're treading water a little bit.
OpenSubtitles v2018

Wir treten auf der Stelle und wollen nicht zugeben, daß die von der Kommission festgelegte Politik gescheitert ist und daß wir sie insgesamt von Grund auf ablehnen müssen.
We are taking a remarkable step and we refuse to accept that the policy the Commission is adopting has failed and that we must form a united front and totally reject it.
Europarl v8

Wir treten auf der Stelle und sind, was den Verfassungsvertrag angeht, in Verlegenheit, obwohl wir wissen, dass seine Annahme von Vorteil wäre.
We are marking time, and we are at a loss as regards the Constitutional Treaty, even though we know that its adoption would benefit us.
Europarl v8

Das Europäische Parlament steht heute vor einem Dilemma: Entweder wir arbeiten weiter an der Schaffung eines echten Binnenmarkts oder wir treten auf der Stelle.
The European Parliament is faced today with a dilemma: either we move forward with the creation of a genuine internal market or we remain in a state of stagnation.
Europarl v8

Wir treten auf der Stelle, wir wiederholen unsere alten Redensarten und wählen zum x-ten Mal dieselben Themen für unsere Diskussionsrunden, wie jüngst noch in Brüssel mit renommierten Kinderbuchautoren wie Carl Norac, Joke van Leeuwen, Jürg Schubinger und kurz davor während des Salon du Livre in Paris: Darf man Kindern und Jugendlichen alles erzählen, oder gibt es Grenzen?
We run on the spot, we repeat our old saws and, in our panel discussions, we tackle the same old subjects yet again, like some time ago in Brussels with such famous names as Carl Norac, Joke van Leeuwen, Jürg Schubiger, and not long before that at the Salon du Livre in Paris: can you tell children and young people everything, or are there limits?
ParaCrawl v7.1