Übersetzung für "Wesentliche mängel" in Englisch
Der
technische
Vorstand
der
Wiederverdampfungsanlage
in
Trieste
hat
auf
einige
wesentliche
Mängel
hingewiesen.
The
Trieste
regasification
plant
technical
board
has
highlighted
some
important
shortcomings.
Europarl v8
Es
gibt
wesentliche
Mängel
in
der
Gestaltung,
besonders
was
den
Zugang
betrifft.
There
are
significant
design
defects,
particularly
in
relation
to
access.
Europarl v8
Werden
wesentliche
Mängel
festgestellt,
wird
das
Schiff
im
Hafen
festgehalten.
If
there
are
significant
deficiencies,
the
ship
shall
be
detained
in
the
port.
EUbookshop v2
Diese
Lösungen,
die
Temperaturstrahler
verwenden,
weisen
wesentliche
Mängel
auf.
Solutions
making
use
of
temperature
radiators
have
substantial
deficiencies.
EuroPat v2
Alle
herkömmlichen
Methoden
der
Güteschaltung
besitzen
jedoch
im
Hinblick
auf
Materialbearbeitungsaufgaben
wesentliche
Mängel.
All
conventional
methods
of
Q-switching,
however,
have
significant
deficiencies
with
respect
to
material
processing
tasks.
EuroPat v2
Drei
wesentliche
Mängel
stehen
im
Mittelpunkt
der
Kritik:
Three
major
flaws
have
become
the
focus
of
industry
complaints:
ParaCrawl v7.1
Diese
bekannten
Verfahren
weisen
jedoch
zahlreiche
wesentliche
Mängel
auf.
However,
these
known
methods
exhibit
numerous
shortcomings.
EuroPat v2
C:
Guter
Zustand
-
Die
Graphik
hat
keine
wesentliche
Mängel.
C:
Good
condition
-
The
print
has
no
major
damages.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dieses
positiven
Punktes
haben
uns
vier
wesentliche
Mängel
zur
Ablehnung
dieses
Entwurfs
veranlaßt:
In
spite
of
this
positive
point,
there
are
four
major
faults
with
the
report
which
have
led
us
to
reject
it.
Europarl v8
Dieser
Bericht
stellte
wesentliche
Mängel
bei
der
Durchsetzung
der
Vorschriften
durch
die
nationalen
Behörden
fest.
This
report
found
major
shortcomings
in
national
authorities'
enforcement
of
the
legislation.
TildeMODEL v2018
Trotz
dieses
positiven
Punktes
haben
'uns
vier
wesentliche
Mängel
zur
Ablehnung
dieses
Entwurfs
veranlaßt:
In
spite
of
this
positive
point,
there
are
four
major
faults
with
the
report
which
have
led
us
to
reject
it.
EUbookshop v2
Aber
im
übrigen
hat
diese
Methode
auch
einige
wesentliche
Mängel,
auf
die
man
bringen
kann:
But,
however,
this
method
has
also
some
essential
shortcomings
to
which
it
is
possible
to
carry:
CCAligned v1
Die
Wohnhausanlage
in
Klosterneuburg-Kierling
wurde
zwischen
1977
und
1979
errichtet
und
hat
wesentliche
Mängel
gezeigt.
The
residential
complex
in
Klosterneuburg-Kierling
was
built
between
1977
and
1979
and
had
shown
significant
defects.
ParaCrawl v7.1
Stau,
Luftverschmutzung
und
Lärmbelästigung
sind
drei
wesentliche
Mängel
der
Entwicklung
der
modernen
Stadt
geworden.
Traffic
jam,
air
pollution
and
noise
pollution
have
become
three
main
defects
of
the
development
of
modern
city.
ParaCrawl v7.1
In
Wahrheit
weist
diese
Initiative
aus
meiner
Sicht
und
nach
Auffassung
des
Ausschusses
für
die
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger
jedoch
drei
wesentliche
Mängel
auf:
In
reality,
in
my
opinion
and
the
opinion
of
the
Committee
on
Citizens'
Freedoms
and
Rights,
Justice
and
Home
Affairs,
this
initiative
has
three
major
shortcomings:
Europarl v8
Wesentliche
Mängel
sind
nach
wie
vor
bei
der
Gestaltung,
dem
Umfang
und
der
Umsetzung
der
Rückstandskontrollpläne
zu
verzeichnen.
Major
shortcomings
remain
in
the
design,
scope
and
implementation
of
the
National
Residue
Control
Plan.
Europarl v8
Unter
anderem
weist
der
vorgeschlagene
Kompromiss
meiner
Auffassung
nach
zwei
wesentliche
Mängel
auf,
weil
er
zwei
Filter
vorschlägt,
die
an
sich
unzureichend
sind.
Moreover,
I
feel
that
the
compromise
put
forward
has
two
major
shortcomings,
for
it
proposes
two
filters,
two
filters
which
are
themselves
inadequate.
Europarl v8
Weist
das
Verfahren
vor
der
ersten
Instanz,
deren
Entscheidung
mit
der
Beschwerde
angefochten
wird,
wesentliche
Mängel
auf,
so
hebt
die
Beschwerdekammer
die
Entscheidung
auf
und
verweist
die
Angelegenheit
entweder
an
die
erste
Instanz
zurück
oder
entscheidet
selbst
darüber,
sofern
dem
nicht
besondere
Gründe
entgegenstehen.
Where
the
proceedings
of
the
department
of
first
instance
whose
decision
is
the
subject
of
an
appeal
are
vitiated
by
fundamental
deficiencies,
the
Board
shall
set
aside
the
decision
and,
unless
there
are
reasons
for
not
doing
so,
remit
the
case
to
that
instance
or
decide
the
matter
itself.
JRC-Acquis v3.0
Auf
Grundlage
der
insgesamt
vorgelegten
Unterlagen
schlussfolgerte
der
CHMP,
dass
die
Studien
wesentliche
methodologische
Mängel
aufweisen,
die
eine
Schlussfolgerung
bezüglich
der
Wirksamkeit
des
Arzneimittels
ausschließen.
Based
on
the
overall
documentation
provided,
the
CHMP
concluded
that
the
studies
suffer
from
substantial
methodological
deficiencies
which
preclude
any
conclusion
on
the
efficacy
of
the
product.
ELRC_2682 v1
Andere
wesentliche
Mängel
betreffen
die
Festlegung
angemessener
und
praktikabler
Zielsetzungen
für
die
fraglichen
Maßnahmen
sowie
das
Fehlen
eines
einheitlichen,
regulären
Systems
der
Datenerfassung
für
die
physischen
Ergebnisse
oder
Auswirkungen.
Other
principal
shortcomings
relate
to
the
determination
of
appropriate
and
practical
targets
in
relation
to
the
measures
in
question
as
well
as
the
lack
of
a
consistent,
regular
system
of
data
collection
relating
to
physical
outputs,
results
or
impacts.
TildeMODEL v2018
Im
Zusammenhang
mit
operationellen
Programmen
des
Europäischen
Sozialfonds
(OP
Beschäftigung,
soziale
Eingliederung
und
Bildung)
wurden
bei
wiederholten
Prüfungen
durch
die
Kommission
bei
der
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
und
bei
der
Überprüfung
der
Förderfähigkeit
von
Kosten
wesentliche
Mängel
festgestellt.
In
the
context
of
the
European
Social
Funds
operational
programmes
(OP
Employment,
Social
Inclusion
and
Education)
repeated
Commission
audits
identified
material
shortcomings
in
the
public
procurement
and
in
the
verification
of
cost
eligibility.
TildeMODEL v2018
Im
Fall
von
Rumänien
wurden
bei
den
Systemprüfungen
wesentliche
Mängel
festgestellt,
aufgrund
von
deren
Art
und
Umfang
die
Kommission
im
Dezember
2003
und
Februar
2004
die
Zahlungen
an
die
CFR
(Eisenbahngesellschaft)
und
im
Dezember
2004
die
Zahlungen
an
sämtliche
Durchführungsstellen
unterbrochen
hat.
In
the
case
of
Romania,
the
system’s
audits
disclosed
material
shortcomings,
the
extent
and
nature
of
which
prompted
the
Commission
to
interrupt
payments
in
December
2003
and
February
2004
for
CFR
(Railways
Agency)
and
in
December
2004
for
all
implementing
agencies.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
ihnen
auch
möglich
sein,
Bewerber
oder
Bieter
auszuschließen,
deren
Leistung
bei
früheren
öffentlichen
Aufträgen
im
Hinblick
auf
wesentliche
Anforderungen
erhebliche
Mängel
aufwies,
zum
Beispiel
Lieferungsausfall
oder
Leistungsausfall,
erhebliche
Defizite
der
gelieferten
Waren
oder
Dienstleistungen,
die
sie
für
den
beabsichtigten
Zweck
unbrauchbar
machen,
oder
Fehlverhalten,
das
ernste
Zweifel
an
der
Zuverlässigkeit
des
Wirtschaftsteilnehmers
aufkommen
lässt.
They
should
also
be
able
to
exclude
candidates
or
tenderers
whose
performance
in
earlier
public
contracts
has
shown
major
deficiencies
with
regard
to
substantive
requirements,
for
instance
failure
to
deliver
or
perform,
significant
shortcomings
of
the
product
or
service
delivered,
making
it
unusable
for
the
intended
purpose,
or
misbehaviour
that
casts
serious
doubts
as
to
the
reliability
of
the
economic
operator.
DGT v2019
Es
sollte
ihnen
auch
möglich
sein,
Bewerber
oder
Bieter
auszuschließen,
deren
Leistung
bei
früheren
öffentlichen
Aufträgen
oder
Aufträgen
für
andere
Auftraggeber
im
Hinblick
auf
wesentliche
Anforderungen
erhebliche
Mängel
aufwies,
z.
B.
Lieferungsausfall
oder
Leistungsausfall,
erhebliche
Defizite
der
gelieferten
Waren
oder
Dienstleistungen,
die
sie
für
den
beabsichtigten
Zweck
unbrauchbar
machen,
oder
Fehlverhalten,
das
ernste
Zweifel
an
der
Zuverlässigkeit
des
Wirtschaftsteilnehmers
aufkommen
lässt.
They
should
also
be
able
to
exclude
candidates
or
tenderers
whose
performance
in
earlier
public
contracts
or
contracts
with
other
contracting
entities
has
shown
major
deficiencies
with
regard
to
substantive
requirements,
for
instance
failure
to
deliver
or
perform,
significant
shortcomings
of
the
product
or
service
delivered,
making
it
unusable
for
the
intended
purpose,
or
misbehaviour
that
casts
serious
doubts
as
to
the
reliability
of
the
economic
operator.
DGT v2019
Die
Hilfe
kann
ausgesetzt
werden,
wenn
bei
der
Erfüllung
der
Kopenhagener
Kriterien
keine
ausreichenden
Fortschritte
erzielt
werden
oder
die
Umsetzung
der
Abkommen
EG-Türkei
wesentliche
Mängel
aufweist.
Assistance
may
be
suspended
if
insufficient
progress
is
made
in
the
fulfilment
of
the
Copenhagen
criteria
or
essential
elements
are
lacking
in
the
implementation
of
the
EC-Turkey
Agreements.
TildeMODEL v2018
Die
zuvor
genannte
Studie
zeigte
wesentliche
Mängel
bei
der
Anwendung
dieses
Grundsatzes
auf,
die
der
Effizienz
des
Europäischen
Corporate
Governance-Rahmens
abträglich
sind
und
die
Nützlichkeit
des
Systems
einschränken.
The
study
referred
to
above
revealed
important
shortcomings
in
applying
'comply
or
explain'
principle
that
reduce
the
efficiency
of
the
EU’s
corporate
governance
framework
and
limit
the
system’s
usefulness.
TildeMODEL v2018
Hierzu
zählen
wesentliche
Mängel
bei
den
nationalen
Durchführungsvorschriften
sowie
Fragen
wie
die
weitverbreitete
Duldung
illegaler
Mülldeponien,
schwerwiegende
Genehmigungslücken
in
wichtigen
Wirtschaftszweigen
und
Versäumnisse
bei
der
Ausweisung
wichtiger
Naturgebiete.
These
include
major
defects
in
national
implementing
rules
as
well
as
problems
such
as
widespread
tolerance
of
illegal
landfills,
serious
gaps
in
permitting
for
major
industries
and
lack
of
designation
of
key
nature
sites.
TildeMODEL v2018