Übersetzung für "Wesentliche beeinträchtigung" in Englisch

Das bedeutet eine wesentliche Beeinträchtigung des optischen Erscheinungsbildes der Kabine.
This detracts substantially from the visual appearance of the cabin.
EuroPat v2

Mehrere 1000 Variablen können ohne wesentliche Beeinträchtigung der Performance in Echtzeit mitprotokolliert werden.
More than 1000 variables can be logged in real time without significantly interfering with the performance.
ParaCrawl v7.1

Dabei kann eine Kühlung der Maschine ohne wesentliche Beeinträchtigung betrieben werden.
Cooling of the machine can be operated without any substantial impairment.
EuroPat v2

Sie zeigen darüber hinaus keine wesentliche Beeinträchtigung der kautschukelastischen Eigenschaften des Binderpolymeren.
They also do not show any significant adverse effects on the rubber-elastic properties of the binder polymers.
EuroPat v2

Mehrere tausend Variablen können ohne wesentliche Beeinträchtigung der Performance in Echtzeit mitprotokolliert werden.
More than 1000 variables can be logged in real time without significantly interfering with the performance.
ParaCrawl v7.1

Bei der Untersuchung der wirtschaftlichen Auswirkungen der geringeren Kapazitätsauslastung wurde keine wesentliche Beeinträchtigung der Rentabilität festgestellt.
The economic effect of the existence of decreased capacity utilisation was examined and it was found that its impact on profitability was not significant.
DGT v2019

Im Gegensatz dazu erlaubt die vorliegende Erfindung eine starke Glanzreduktion ohne wesentliche Beeinträchtigung der übrigen Lackeigenschaften.
In contradistinction thereto, the present invention permits a substantial reduction in gloss without material impairment of the other properties of the coating composition.
EuroPat v2

Ein Verfahren zur schonenden Stabilisierung dieser Zellen ohne wesentliche Beeinträchtigung ihrer Funktion ist wünschenswert.
There is a need for a method for stabilizing these cells in a gentle manner without significantly impairing their function.
EuroPat v2

Insbesondere sollte ein solches Katalysatorsystem kostengünstig herzustellen und ohne wesentliche Beeinträchtigung seiner Aktivität universell einsetzbar sein.
Particularly, a catalyst system of this type should be inexpensive to prepare and should be universally applicable without significant impairment of its activity.
EuroPat v2

Die MTU erwartet derzeit keine wesentliche Beeinträchtigung der Vermögens-, Finanz- und Ertragslage aus den Branchenrisiken.
At the present time, MTU does not expect any significant negative impact on the group’s operating results, financial situation or net assets.
ParaCrawl v7.1

Die organische Komponente steigert die Elastizität der Beschichtung ohne wesentliche Beeinträchtigung der mechanischen Härte.
The organic component raises the elasticity of the coating without substantially adversely affecting the mechanical hardness.
EuroPat v2

Man erhält somit eine Erhöhung der Übertragungskapazität des Funk-Kommunikationssystems ohne wesentliche Beeinträchtigung der Qualität der Funkverbindung.
This provides an increase in transmission capacity of the radio communications system without significantly impairing the quality of the radiolink.
EuroPat v2

Daraus wurde der Schluss gezogen, dass die Einführer und Händler durch die geltenden Maßnahmen nicht nennenswert beeinträchtigt wurden und die Aufrechterhaltung der Maßnahmen demzufolge ebenfalls keine wesentliche Beeinträchtigung bedeuten würde.
In these circumstances, it was concluded that the measures in force did not greatly affect importers or traders and therefore the continuation of measures would not significantly affect these parties.
DGT v2019

Die damalige Antwort der Kommission auf eine Anfrage des Parlaments bezog sich speziell auf die Erprobung von Munition in Küstengewässern, und die Kommission vertrat die Ansicht, dass eine wesentliche Beeinträchtigung der Umwelt nicht zu erwarten sei.
At that time, the Commission's reply to Parliament related to the specific issue of the test-firing of shells in coastal waters, and it offered the view that such action would not have a significant impact on the environment.
Europarl v8

Der CHMP war außerdem wegen des fehlenden Nachweises besorgt, dass die vorgeschlagenen Produktionsund Qualitätskontrollmethoden garantieren können, dass keine wesentliche Beeinträchtigung der Qualität des Arzneimittels eintritt.
In addition, the CHMP was also concerned that it had not been demonstrated that the proposed production and quality control methods could guarantee that a major deficiency in the quality of the product would not occur.
ELRC_2682 v1

Handelsplätze stellen sicher, dass ihre Systeme eine wachsende Anzahl an Mitteilungen ohne wesentliche Beeinträchtigung der Performanz bewältigen können.
Trading venues shall ensure that their systems are able to cope with rising message flows without material degradation of their systems performance.
DGT v2019

Aus wirtschaftlicher Sicht scheine die Haftpflicht in Verbindung mit anderen Instrumenten insofern wirksam zu sein, als sie eine Internalisierung der Umweltkosten ohne eine wesentliche Beeinträchtigung der Wettbewerbsfähigkeit bewirke.
From the economic point of view civil liability, in combination with other instruments, appeared effective with a view to the internalization of environmental costs and without any significant impact on competitiveness.
TildeMODEL v2018

Fehlender Zugang zu Kapital und geeigneten Finanzdienstleistungen stellt eine wesentliche Beeinträchtigung für die Entwicklung insbesondere von Kleinst-, kleinen und mittleren Unternehmen dar.
Lack of access to capital and appropriate financial services is a major constraint in particular on the development of micro, small and medium-sized enterprises.
TildeMODEL v2018

Verfahren, bei denen zu erwarten ist, dass sie bei den Tieren kurzzeitig geringe Schmerzen, Leiden oder Ängste verursachen sowie Verfahren ohne wesentliche Beeinträchtigung des Wohlergehens oder des Allgemeinzustands der Tiere werden als „gering“ eingestuft.
Procedures on animals as a result of which the animals are likely to experience short-term mild pain, suffering or distress, as well as procedures with no significant impairment of the well-being or general condition of the animals shall be classified as ‘mild’.
DGT v2019

Nach Prüfung des Vorhabens gelangte die Kommission zu dem Schluss, dass keine wesentliche Beeinträchtigung des wirksamen Wettbewerbs im Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) bzw. in einem wesentlichen Teil desselben zu erwarten ist.
After examining the operation, the Commission concluded that the transaction would not significantly impede effective competition in the European Economic Area (EEA) or any substantial part of it.
TildeMODEL v2018

Die EBA erstattet der Kommission nach Konsultation des ESRB jährlich ab dem 31. Dezember 2013 Bericht darüber, ob eine Spezifizierung der allgemeinen Anforderung an die Liquiditätsdeckung nach Artikel 401 auf der Grundlage der Kriterien für die Berichterstattung über die Liquidität nach Teil 6 Titel II einzeln oder kumulativ möglicherweise eine wesentliche Beeinträchtigung des Geschäfts und des Risikoprofils der Institute in der EU oder der Finanzmärkte, der Wirtschaft oder der Kreditvergabe durch Banken nach sich ziehen würde, mit besonderem Augenmerk auf der Kreditvergabe an kleine und mittlere Unternehmen und der Handelsfinanzierung, einschließlich der Kreditvergabe im Rahmen offizieller Exportkreditversicherungssysteme.
EBA shall, and after consulting the ESRB, annually and for the first time by 31 December 2013 report to the Commission whether a specification of the general liquidity coverage requirement in Article 401 based on the criteria for liquidity reporting in Part Six Title II, considered either individually or cumulatively, is likely to have a material detrimental impact on the business and risk profile of Union institutions or on financial markets or the economy and bank lending, with a particular focus on lending to small and medium enterprises and on trade financing, including lending under official export credit insurance schemes.
TildeMODEL v2018

Nach Prüfung des Vorhabens gelangte die Kommission zu dem Schluss, dass keine wesentliche Beeinträchtigung des wirksamen Wettbewerbs im Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) zu erwarten ist.
After examining the operation, the Commission concluded that the transaction would not significantly impede effective competition in the European Economic Area (EEA) or any substantial part of it.
TildeMODEL v2018

Nach Prüfung des Vorhabens kam die Kommission zu dem Schluss, dass keine wesentliche Beeinträchtigung des wirksamen Wettbewerbs im Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) oder in einem wesentlichen Teil desselben zu erwarten ist.
After examining the operation, the Commission concluded that the transaction would not significantly impede effective competition in the European Economic Area (EEA) or any substantial part of it.
TildeMODEL v2018

Was Biodiesel anbelangt, so könnte eine Änderung der Norm EN 14214 die Nutzung einer breiteren Palette von Pflanzenölen erleichtern, soweit dies ohne wesentliche Beeinträchtigung der Kraftstoffgüte und unter Beachtung der Nachhaltigkeitsbedingungen möglich ist.
Concerning biodiesel, an amendment of standard EN 14214 could facilitate the use of a wider range of vegetable oils, to the extent feasible without significant ill-effects on fuel performance and respecting the sustainability standards.
TildeMODEL v2018

Zur Frage der Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten wurde in einigen Beiträgen (insbesondere von nationalen Behörden) die Ansicht vertreten, diese seien auf kulturelle Unterschiede zurückzuführen und stellten keine wesentliche Beeinträchtigung der Möglichkeiten der Verbreitung dar, so dass auf einzelstaatlicher Ebene darüber entschieden werden solle.
On the issue of differences between the Member States, a certain number of commentators (notably national authorities) considered that differences were the result of cultural differences and did not affect circulation significantly and therefore should be dealt with at a national level.
TildeMODEL v2018