Übersetzung für "Werde ich veranlassen" in Englisch

Frau Hardstaff, ich werde veranlassen, daß das geprüft wird.
Mrs Hardstaff, I will make sure your comment is taken into consideration.
Europarl v8

Ja, ich werde veranlassen, daß das in Zukunft berücksichtigt wird.
You're right, I'll make sure it will be considered in the future.
OpenSubtitles v2018

Ich werde veranlassen, dass dem lästigen Beamten ein wenig Druck gemacht wird.
I'll get him to funnel his influence down the right channels to give the cop a push.
OpenSubtitles v2018

Ich werde veranlassen, dass er begraben wird.
I'll see he's buried.
OpenSubtitles v2018

Ich werde veranlassen, dass ein Spezialist Sie behandelt.
It's not my business, I know, but Glenda wants to see her very much.
OpenSubtitles v2018

Darüber hinaus werde ich veranlassen, dass Sie in den Tempel eingeschleust werden.
I will also provide you with the means to get inside the Temple.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Forschung veranlassen, um Ihre Kommandofähigkeiten zu untersuchen.
I'm going to authorize a research project to explore your command abilities. You're a natural.
OpenSubtitles v2018

Ich werde veranlassen, dass man Sie erwartet.
I'll make sure they're expecting you.
OpenSubtitles v2018

Selbstverständlich, ich werde veranlassen, was notwendig ist.
Just let me handle everything.
OpenSubtitles v2018

Ich werde veranlassen, dass Sie eine Belobigung erhalten.
I'll arrange a battlefield commendation for you.
OpenSubtitles v2018

Ich werde sogar veranlassen, dass Sie doppelte Portionen erhalten.
In fact, I will personally make sure you have a double helping.
OpenSubtitles v2018

Ich werde veranlassen, dass Amanda morgen in die Klinik kommt.
I'm calling the state hospital. I'm going to ask them to come collect her in the morning.
OpenSubtitles v2018

Ich werde veranlassen, dass man ihr Gepäck abholt.
I'll have someone pick up your luggage.
OpenSubtitles v2018

Ich werde veranlassen, daß unsere Beileidsbezeugung den betroffenen Familien übermittelt wird.
I will certainly make sure that that message is conveyed to the families. lies.
EUbookshop v2

Ich werde veranlassen, den Fall wieder aufzurollen.
I'll talk to the assistant commissioner in the morning and get the case reopened.
OpenSubtitles v2018

Ich werde veranlassen, dass Wai und die Kinder gerettet werden.
I'll get someone to save Wai and the kids.
OpenSubtitles v2018

Ich werde veranlassen, dass man Sie wieder zurück in die Klinik bringt!
I'll try to get you back to the clinic safely.
OpenSubtitles v2018

Ich werde unser veranlassen das unsere Archivabteilung Kopien macht.
I'll have our records department make copies.
OpenSubtitles v2018

Ich werde veranlassen, dass Sie jemand zu Hause abholt.
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
Tatoeba v2021-03-10

Sollte dies der Fall sein, müßten wir dies prüfen, und ich werde dies veranlassen.
If that is the case, we shall have to investigate the matter - and I shall see to that.
Europarl v8

Wenn das nicht klappt, werde ich gezielte Initiativen veranlassen, damit sich die Situation verbessert.
If things do not move, I will move to have targeted initiatives to improve the situation.
Europarl v8

Dann werde ich alles veranlassen.
I'll take care of all that. -Thank you.
OpenSubtitles v2018

Ich werde veranlassen, daß die angesprochenen Besorgnisse, soweit mir dies möglich ist, berücksichtigt werden.
Certainly I will ensure that the concerns he expressed are taken into account so far as I can.
Europarl v8

Wenn sich die Haltung geändert hat, dann werde ich veranlassen, daß die Besorgnisse des Parlaments an die schweizerischen Behörden übermittelt werden.
If there has been a change in attitude I will undertake to communicate the concerns of Parliament to the Swiss authorities.
Europarl v8

Leider kann ich an dieser Sitzung nicht teilnehmen, aber ich werde veranlassen, dass dieses Thema heute Abend im Präsidium besprochen wird.
Unfortunately I will not be there but I will ask for this to be raised at the Bureau this evening.
Europarl v8