Übersetzung für "Wenn etwa" in Englisch

Der Verwaltungsaufwand könnte geringfügig steigen, etwa wenn freiwillige Fahrpläne aufgestellt werden.
Administrative burden may increase marginally, for example if voluntary Roadmaps are provided.
TildeMODEL v2018

Europa konnte wenig tun, wenn etwa ein Mitgliedstaat seine Zahlen manipulierte.
There was little that Europe could do when, for example, one Member State falsified its accounts.
TildeMODEL v2018

Rauchen wir etwa, wenn wir arbeiten?
Do we smoke when we work?
OpenSubtitles v2018

Ich meine, wenn er etwa 14 ist.
I mean, when he's about 14.
OpenSubtitles v2018

Ich werde meine Frau bestimmt erst treffen, wenn ich etwa 23 bin.
I mean, I'm probably not gonna meet my wife until I'm, like, 23.
OpenSubtitles v2018

Was wäre, wenn etwa Barrow oder Gallinger Sie entdeckt hätten?
What if it wasn't me that stumbled across you? What if it was Barrow or Gallinger?
OpenSubtitles v2018

Babys fangen an sich zu rollen wenn sie etwa vier Monate alt sind.
Babies begin rolling over at approximately four months.
OpenSubtitles v2018

Beißt du mich etwa, wenn ich nicht brav bin?
What are you going to do, bite me if I don't do my homework?
OpenSubtitles v2018

Wenn wir etwa einen Bleistift anfassen, werden Mikroben ausgetauscht.
So, for example, when you touch a pencil, microbial exchange happens.
TED2013 v1.1

Wenn wir etwa dieses Obststück betrachten,
For example, see this piece of fruit?
TED2020 v1

Wenn Sie jetzt etwa aufstünden und Ihren Tascheninhalt auf den Boden leeren würden.
For example, if you stood up right now and emptied the contents of your bag all over the floor.
TED2020 v1

Ist das nicht in etwa, wenn Sie aus dem Beamtenstand pensioniert werden?
Isn't that roughly when you retire?
OpenSubtitles v2018

Verunsichert es Sie etwa, wenn ich...
Does it make you feel a little insecure when I say...
OpenSubtitles v2018

Dasselbe gilt, wenn etwa die Anklage fallen gelassen wird.
The same applies, for instance, if the indictment is rejected.
EUbookshop v2

Die Säurezugabe wird abgebrochen, wenn der pH etwa 5 erreicht.
The addition of acid is terminated when the pH reaches about 5.
EuroPat v2

Bevorzugt wird es, wenn der Harzbestandteil etwa 1 bis 5 Gew.-% beträgt.
It is preferable for the resin component to amount to about 1 to 5% by weight.
EuroPat v2

Es wird jedoch zunächst nicht entriegelt, wenn die Empfangsleistungen etwa gleich sind.
However, unlocking is at first not authorized if the reception levels are approximately the same.
EuroPat v2

Gleiches gilt, wenn das Fahrzeug etwa auch mit Sportsitzen lieferbar ist.
The same is true if the vehicle can be furnished with a spoil seat, for example.
EuroPat v2

Etwa, wenn ich mit den Kindern zu deiner Beerdigung gehe?
When I bring our kids to jail to see you or to your funeral?
OpenSubtitles v2018

Dies gilt insbesondere dann, wenn die Eiskörper etwa Konus- oder Zylinderform besitzen.
This is particularly true if the ice bodies are conically or cylindrically shaped.
EuroPat v2

Wenn ich etwa sagen dürfte, Sir Guy..
If I may say, Sir Guy...
OpenSubtitles v2018

Wenn die Stimmen etwa drohten, mein Zuhause anzugreifen,
So for example, voices which threatened to attack my home
QED v2.0a

Wenn jedoch etwa ein Organismus stirbt, endet der Austausch mit der Atmosphäre.
When they die, however, this exchange with the atmosphere comes to an end.
ParaCrawl v7.1

Etwa, wenn Sie etwas entwickelnund dann Leute fragen:
If, say, you design somethingand then you ask people,
ParaCrawl v7.1

Sie können Massenzahlungen automatisieren, etwa wenn Sie einen Marktplatz betreiben.
You can automate mass payouts, like if you're running a marketplace.
CCAligned v1