Übersetzung für "Weiterführung von" in Englisch
Darüber
hinaus
ist
natürlich
eine
Weiterführung
des
Menschenrechtsdialogs
von
großer
Bedeutung.
Also,
of
course,
we
must
look
for
a
continuation
of
the
human
rights
dialogue.
Europarl v8
Außerdem
wurden
Zuschüsse
für
die
Weiterführung
von
Preisverleihungen,
Seminaren
und
Konferenzen
bewilligt.
In
addition,
subventions
were
provided
for
continuation
of
awards,
seminars
and
conferences.
TildeMODEL v2018
Im
allgemeinen
sollte
die
Weiterführung
von
Maßnahmen
zur
Modernisierung
des
Arbeitsmarktes
gefördert
werden.
Generally,
the
continuation
of
policies
to
modernise
the
labour
market
should
be
encouraged.
TildeMODEL v2018
Andere
langfristigere
Finanzierungsquellen
sollten
zur
Sicherung
der
Weiterführung
von
Projekten
genutzt
werden.
Other
longer
term
sources
of
funds
should
be
used
to
ensure
continuation
of
the
project.
EUbookshop v2
Siehst
du
deine
Arbeit
als
eine
Art
Weiterführung
von
ihrer?
Do
you
see
your
work
as
a
continuation
of
theirs?
CCAligned v1
Fatal
schlechte
Angewohnheiten
Tatsächlich
ist
SMART
eine
Weiterführung
von
The
End
of
Art.
Fatal
Bad
Habit
SMART,
in
fact,
is
a
continuation
of
The
End
of
Art.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterstützen
damit
die
erfolgreiche
Weiterführung
von
Bruno
Mansers
Arbeit.
With
this,
you
support
the
successful
continuation
of
Bruno
Manser's
work.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
Weiterführung
von
Descartes
analytischer
Geometrie.
Calculus
is
an
extension
of
Descartes'
analytic
geometry.
ParaCrawl v7.1
Diese
Infrastruktur
wurde
bei
der
Weiterführung
von
Carl
Georg
Weitzel
1867
übernommen.
That
infrastructure
was
kept
on
and
expanded
upon
when
Carl
Georg
Weitzel
took
over
in
1867.
ParaCrawl v7.1
Daher
unterstütze
ich
die
Weiterführung
des
Vertrages
von
NTD
mit
Chunghwa
Telecom."
Thus,
I
support
NTD's
extension
of
contract
with
Chunghwa
Telecom."
ParaCrawl v7.1
Die
Weiterführung
der
Unterstützung
von
Festivals
als
eigener
Unterkategorie
von
Aktionsbereich
2
erbringt
keinen
direkten
Nutzen.
There
is
no
direct
advantage
to
continuing
support
for
festivals
as
a
discrete
sub-strand
within
strand
2.
TildeMODEL v2018
So
wirken
die
Akkordeonstücke
als
Weiterführung
von
Hildegards
Gedanken
und
fügen
sich
zu
einer
Einheit.
Thus
the
accordion
pieces
act
as
a
continuation
of
Hildegard's
thoughts
and
come
together
as
an
entity.
ParaCrawl v7.1
Comicfiguren
sind
die
Weiterführung
von
Doppelgängern,
die
Übertreibungen
des
Heroischen,
Moralischen
oder
Triebhaften
verkörpern.
Cartoon
characters
are
an
extension
of
the
doppelganger,
embodying
exaggerated
versions
of
heroism,
moral
fortitude,
or
libidinal
compulsiveness.
ParaCrawl v7.1
Diese
Infrastruktur
wurde
bei
der
Weiterführung
von
Carl
Georg
Weitzel
1867
übernommen
und
erweitert.
That
infrastructure
was
kept
on
and
expanded
upon
when
Carl
Georg
Weitzel
took
over
in
1867.
ParaCrawl v7.1
Bei
Einstellung
des
Betriebs
von
onebizcard
besteht
kein
Anrecht
auf
die
Weiterführung
von
irgendwelchen
Dienstleistungen.
In
case
onebizcard
stops
to
operate
some
or
all
of
its
services,
the
users
cannot
claim
the
continuation
of
any
of
the
services.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Weiterführung
von
PHARE-CBC
hält
die
Kommission
es
aber
im
Gegensatz
zu
dem
entschiedenen
Nein
im
Entschließungsentwurf
für
notwendig,
im
Rahmen
der
grenzüberschreitenden
Zusammenarbeit
den
Ostgrenzen
mehr
Aufmerksamkeit
zu
widmen,
gerade
auch
eingebunden
in
die
Vorbeitrittsstrategie.
In
continuing
PHARE-CBC,
the
Commission
considers
it
necessary,
in
the
context
of
cross-border
cooperation
and
in
contrast
to
the
decisive
"No'
of
the
draft
resolution,
to
devote
greater
attention
to
the
Eastern
borders;
this
is
also
linked
in
with
the
pre-accession
strategy.
Europarl v8
Ich
bin
der
Auffassung,
daß
die
Weiterführung
von
URBAN
und
die
Beibehaltung
einer
korrekten
Finanzierung
sehr
wohl
mit
der
Reform
der
Strukturfonds
vereinbar
sind
und
sogar
dem
Grundgedanken
der
Reform
dieser
Fonds
entspricht.
I
think
the
retention
of
URBAN,
together
with
the
right
sort
of
financing,
is
not
incompatible
with
the
reform
of
the
Structural
Funds,
but
is
consistent
with
the
guidelines
we
want
to
lay
down
for
the
reform
of
the
Funds.
Europarl v8
Um
die
wirtschaftlichen
Verluste
der
Fischer
(durch
die
erforderliche
Umrüstung
der
Schiffe
als
Voraussetzung
für
eine
Weiterführung
des
Hochseefangs
von
Thunfisch
mit
neuer
Technik
oder
durch
Einstellung
der
Tätigkeit)
teilweise
auszugleichen,
hat
der
Rat
den
vorliegenden
Vorschlag
auf
der
Grundlage
von
Artikel
43
EGV
erarbeitet.
To
provide
compensation
for
some
of
the
economic
loss
suffered
by
fishermen
(requirement
to
adapt
vessels
for
deep-sea
tuna
fishing
using
new
techniques,
cessation
of
activities
and
so
on),
the
Council
drew
up
this
proposal
on
the
basis
of
Article
43
of
the
Treaty.
Europarl v8
Wenn
wir
mit
der
Unterstützung
dieses
Parlaments
hart
daran
arbeiten,
Steueroasen
in
Europa
abzuschaffen
und
die
Beschäftigung
zu
fördern
versuchen,
dann
erschiene
es
mir
unlogisch,
einerseits
gegen
Steueroasen
vorzugehen
und
gleichzeitig
die
Weiterführung
von
bekannten
Steueroasen
vorzuschlagen
-
oder
auch
nur
zu
erwägen
-,
die
mit
bestimmten
Beförderungsarten
im
Binnenmarkt
verknüpft
sind.
When
we
are
working
hard,
with
the
support
of
this
Parliament,
to
try
and
eliminate
tax
havens
around
Europe
and
promote
employment,
it
would
be
illogical
for
me
to
crusade
against
tax
havens
and
at
the
same
time
propose
-or
even
consider
-
the
continuation
of
localised
tax
havens
connected
with
particular
forms
of
transportation
within
the
single
market.
Europarl v8
Auf
der
Tagung
des
Rates
"Verkehr
"
im
März
muss
eine
Entscheidung
über
die
Weiterführung
von
Galileo
gefasst
werden,
und
unser
Haus
muss
seinen
ganzen
Einfluss
geltend
machen,
damit
es
dazu
kommt.
In
March,
the
Transport
Council
is
due
to
take
a
decision
on
the
future
of
Galileo
and
Parliament
must
bring
to
bear
its
full
weight
so
that
this
decision
can
be
reached.
Europarl v8