Übersetzung für "Weiter verschlimmern" in Englisch
Er
würde
die
Lage
nur
noch
weiter
verschlimmern.
It
would
only
further
exacerbate
the
crisis.
Europarl v8
Könnte
es
nicht
passieren,
dass
wir
das
Problem
nur
noch
weiter
verschlimmern?
Might
we
not
end
up
making
a
bad
problem
worse?
Europarl v8
Leider
wird
sich
die
Krise
in
Kasai
2018
voraussichtlich
weiter
verschlimmern.
Unfortunately,
the
Kasai
crisis
is
expected
to
worsen
in
2018.
News-Commentary v14
Trotz
dieser
Verluste
wird
sich
das
Problem
weiter
verschlimmern.
Despite
these
losses,
the
problem
is
set
to
worsen.
News-Commentary v14
Und
die
Lage
wird
sich
weiter
verschlimmern.
Things
are
only
going
to
get
worse.
News-Commentary v14
Sie
wollen
die
Ablösung
sicher
nicht
weiter
verschlimmern.
You
don't
want
to
exacerbate
the
separation
any
more.
OpenSubtitles v2018
Militäraktionen
allein
könnten
die
Lage
nur
weiter
verschlimmern.
Military
action
by
itself
may
simply
make
matters
worse.
News-Commentary v14
Wenn
wir
an
unserem
derzeitigen
Kurs
festhalten,
wird
sich
die
Situation
weiter
verschlimmern.
If
we
persevere
on
our
current
course,
the
situation
will
continue
to
deteriorate.
News-Commentary v14
Aus
zwölf
Regionen
wurden
über
7000
Menschen
evakuiert,
und
die
Lage
könnte
sich
weiter
verschlimmern.
More
than
7000
people
have
been
evacuated
from
12
regions,
and
the
situation
may
still
deteriorate.
TildeMODEL v2018
Ich
würde
es
hassen,
wenn
ich
irgendwelche
Katrina-Müdigkeit
im
Land
noch
weiter
verschlimmern
würde.
I
would
hate
to
exacerbate
any
growing
sense
of
"Katrina
fatigue"
in
the
country
at
large.
OpenSubtitles v2018
Und
Sie
werden
die
Situation
noch
weiter
verschlimmern,
wenn
Sie
diese
1996
nicht
konsultieren.
And
you
are
going
to
make
the
situation
even
worse
by
refusing
to
consult
the
people
of
Europe
in
1996.
EUbookshop v2
Der
daraus
resultierende
rückläufige
Import
von
Produktionsfaktoren
wird
die
Wirtschaftskrise
weiter
verschlimmern.
mern.
The
ensuing
decrease
in
imported
inputs
will
further
aggravate
the
economic
crisis.
EUbookshop v2
Ihr
Zustand
wird
sich
aufgrund
der
Nebenwirkungen
dieser
Medikamente
vielmehr
mit
der
Zeit
immer
weiter
verschlimmern.
Your
condition
will
actually
worsen
with
time
because
of
the
side
effects
of
the
drugs.
ParaCrawl v7.1
Es
steht
zu
befürchten,
dass
sich
die
Situation
in
den
nächsten
Jahrzehnten
weiter
verschlimmern
wird.
It
is
feared
that
in
the
coming
decades
the
situation
will
continue
to
worsen.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
teilweise
hohe
Luftverschmutzung
in
den
Ballungszentren
des
Landes
können
sich
chronische
Atemwegserkrankungen
weiter
verschlimmern.
The
high
levels
of
air
pollution
in
some
of
the
country's
urban
areas
can
result
in
further
deterioration
of
existing
chronic
breathing
conditions.
ParaCrawl v7.1
Zu
häufig
haben
schwierige
Lagen
im
Nahen
Osten
die
Tendenz,
sich
weiter
zu
verschlimmern.
All
too
often
in
the
Middle
East,
a
bad
situation
becomes
a
worse
situation.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
1.
Januar
2010
dürfte
sich
mit
der
Einführung
des
elektronischen
Identifizierungssystems
von
Schafen
(EID)
die
Lage
weiter
verschlimmern.
From
1
January
2010,
things
are
set
to
get
a
lot
worse
with
the
introduction
of
EID,
which
is
'electronic
identification
of
sheep'.
Europarl v8
Die
EU-Führung
sollte
sich
keine
Standardregeln
ausdenken,
die
nur
die
Situation
einiger
Länder
und
die
ihrer
Bevölkerung
weiter
verschlimmern
würden.
EU
leaders
should
not
devise
standard
rules
which
would
only
exacerbate
further
the
situation
of
some
countries
and
that
of
their
population.
Europarl v8
Hätten
sie
es
getan,
wären
sie
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
Armut
noch
nie
so
stark
gestiegen
ist
und
dass
die
Anzahl
von
Menschen,
die
in
diesem
reichen
Europa
in
Armut
leben,
jetzt
die
Zahl
von
100
Millionen
übersteigt
und
dass
die
Entscheidungen,
die
sie
getroffen
haben,
lediglich
die
Arbeitslosigkeit,
die
Ungleichheit
und
den
sozialen
Ausschluss
noch
weiter
verschlimmern
werden.
If
they
had
done,
they
would
have
concluded
that
poverty
has
never
seen
such
a
sharp
increase,
and
that
the
number
of
people
living
in
poverty
in
this
wealthy
Europe
has
now
exceeded
100
million,
and
that
the
decisions
that
they
have
made
will
only
continue
to
heighten
unemployment,
inequality
and
social
exclusion.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sollte
der
Bericht
des
Europäischen
Parlaments
die
Spannung
eher
herausnehmen
anstatt
sie
zu
verstärken,
denn
wenn
die
diplomatischen
Wege
ausgeschöpft
sind,
wird
das
die
bereits
komplizierte
Situation
für
die
iranische
Bevölkerung
noch
weiter
verschlimmern.
In
my
opinion,
the
European
Parliament
report
should
diffuse
the
tension
rather
than
increase
it,
because
if
diplomatic
channels
are
exhausted,
it
will
aggravate
the
already
complicated
situation
for
the
people
of
Iran.
Europarl v8
Wir
haben
es
aber
mit
einem
sozialen
Problem
zu
tun,
da
sich
die
Lage
im
Rindfleischsektor
in
Europa
noch
weiter
verschlimmern
kann.
This
is,
however,
a
social
problem
we
are
dealing
with
and
one
which
might
make
the
beef
and
veal
situation
in
Europe
even
worse.
Europarl v8
Die
EWU
löst
nicht
das
Hauptproblem
der
hohen
Arbeitslosigkeit,
sondern
läuft
im
Gegenteil
Gefahr,
sie
noch
weiter
zu
verschlimmern,
mit
noch
mehr
Arbeitslosen
durch
die
einseitige
Förderung
von
Preisstabilität
und
finanzwissenschaftlichen
Forderungen.
EMU
will
not
solve
the
main
problem
of
high
unemployment
but
runs
the
risk
instead
of
making
the
situation
worse
by
increasing
the
numbers
of
unemployed
through
its
one
sided
concentration
on
price
stability
and
fiscal
economic
demands.
Europarl v8
Ein
weiterer
Riesenschritt
in
Richtung
eines
zentralistischen
europäischen
Superstaates
wird
die
bestehenden
Probleme
allerdings
nicht
lösen
können,
sondern
ganz
im
Gegenteil
nur
noch
weiter
verschlimmern.
However,
taking
another
huge
step
towards
a
centralised
European
superstate
will
not
solve
the
existing
problems.
On
the
contrary,
it
will
further
exacerbate
them.
Europarl v8
Das
Mindeste,
was
bei
diesen
gravierenden
und
nun
auch
überall
anerkannten
Problemen
getan
werden
muss,
ist,
sie
nicht
noch
weiter
zu
verschlimmern.
The
least
that
these
serious
and
now
universally
acknowledged
problems
require
is
that
we
do
not
make
them
worse.
Europarl v8
Wir
wissen
auch,
dass
die
humanitäre
Situation
in
der
Region
bereits
vorher
problematisch
war,
und
mit
der
Zerstörung
der
Infrastruktur
wie
des
Kraftwerks
in
Gaza
wird
sie
sich
noch
weiter
verschlimmern.
We
also
know
that
the
humanitarian
situation
in
the
region
was
already
problematic
earlier
on,
and
that
will
suffer
even
more
now
with
the
destruction
of
the
infrastructure,
such
as
the
power
station
in
Gaza.
Europarl v8
Wenn
die
Sportorganisationen
schon
die
aktuelle
Lage
für
schlecht
halten,
wird
der
Vertrag
von
Lissabon
die
Dinge
nur
noch
weiter
verschlimmern,
indem
er
der
Kommission
die
Befugnisse
einräumt,
die
sie
benötigt,
um
direkt
in
den
Sport
einzugreifen
-
pardon,
ich
meine
natürlich,
ihn
gesetzlich
zu
regeln.
But
if
sports
bodies
thought
the
current
situation
was
bad,
the
Lisbon
Treaty
is
going
to
make
things
even
worse
by
providing
the
Commission
with
the
treaty
heading
it
requires
to
start
interfering
-
I
am
sorry,
legislating
-
over
sport
directly.
Europarl v8