Übersetzung für "Weimarer zeit" in Englisch
Sie
gilt
rückblickend
als
wegweisende
Publikation
der
Weimarer
Zeit.
It
is
seen
retrospectively
as
a
pioneering
publication
of
the
Weimar
period.
WikiMatrix v1
In
der
gesamten
Weimarer
Zeit
war
die
Leitung
der
einzelnen
Werkstätten
dualistisch
strukturiert.
Each
of
the
workshops
had
two
heads
throughout
the
Weimar
years.
ParaCrawl v7.1
Bei
Liszt
bin
ich
vor
allem
von
Werken
aus
seiner
Weimarer
Zeit
fasziniert.
With
Liszt
I
am
particularly
fascinated
by
the
works
from
his
Weimar
period.
ParaCrawl v7.1
In
der
Weimarer
Zeit
wurde
die
Behörde
geleitet
von
Carl
Halle
1918–1928
…
During
the
Weimar
Republic,
the
directors
were
Carl
Halle
1918–1928
…
ParaCrawl v7.1
Kuhle
Wampe
gilt
als
Klassiker
des
proletarischen
Films
der
Weimarer
Zeit.
Kuhle
Wampe
is
regarded
a
classic
of
proletarian
film
from
the
Weimar
period.
ParaCrawl v7.1
In
der
Weimarer
Zeit
wurde
die
Behörde
geleitet
von
Carl
Halle
1918–1928...
During
the
Weimar
Republic,
the
directors
were
Carl
Halle
1918–1928...
ParaCrawl v7.1
Sein
Sohn
Arnold
Nöldeke
wurde
Richter
und
war
in
der
Weimarer
Zeit
Hamburger
Senator.
His
son
Arnold
Nöldeke
became
a
judge
and
was
a
Hamburg
senator
during
the
Weimar
period.
WikiMatrix v1
Die
lokalgeschichtlichen
Verhältnisse
der
Weimarer
Zeit
werden
durch
Werkgruppen
aus
dem
Archiv
des
Altonaer
Museums
repräsentiert.
Aspects
of
local
history
from
life
during
the
Weimar
period
will
be
presented
in
groups
of
works
from
the
archives
of
the
Altonaer
Museum.
ParaCrawl v7.1
Die
Bauhauskapelle
wurde
während
der
Weimarer
Zeit
des
Bauhauses
von
Andreas
(Andor)
Weininger
gegründet.
The
Bauhaus
orchestra
was
founded
by
Andreas
(Andor)
Weininger
during
the
Bauhaus’s
Weimar
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
Luckenwalde
ist
ein
städtebauliches
Kleinod
der
Architektur
und
Stadtplanung
der
Weimarer
Zeit.
The
City
of
Luckenwalde
is
a
jewel
of
architecture
and
urban
planning
of
the
Weimar
Period
between
1918
and
1933.
ParaCrawl v7.1
Doch
dies
mag
man
in
der
Weimarer
Zeit
auch
gedacht
haben,
ich
weiß
es
nicht.
But
people
in
the
Weimar
period
may
have
thought
the
same
thing,
I
don't
know.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
im
Stil
der
späten
1920er-Jahre
gehalten
und
steht
in
der
Tradition
des
Modernen
Bauens
der
Weimarer
Zeit.
They
are
in
the
style
of
the
late
1920s,
in
the
modernist
style
of
the
Weimar
Republic.
Wikipedia v1.0
Doch
die
geplante
Übernahme
der
Berufsausbildung
durch
die
NSDAP
misslang:
in
hartnäckigen
und
teilweise
dramatischen
Auseinandersetzungen
gelang
es
der
Unternehmerschaft
–
repräsentiert
im
und
durch
das
Reichswirtschaftsministerium
und
die
weiterbestehenden
Kammern
–,
die
schon
in
der
Weimarer
Zeit
gefestigten
Kompetenzen
für
die
Berufsausbildung
weiter
auszubauen.
But
the
NSDAP
failed
in
its
planned
take-over
of
vocational
training:
in
a
series
of
stubborn
and
sometimes
dramatic
disputes,
employers
–
represented
in
and
by
the
Reich
Ministry
of
Economic
Affairs
and
the
Chambers
of
Industry
and
Commerce,
which
continued
to
exist
–
succeeded
in
further
extending
the
responsibility
for
vocational
training
given
them
under
the
Weimar
Republic.
EUbookshop v2
Sie
wird
Austragungsort
der
Sechs-Tage-Rennen
und
anderer
großer
Sportereignisse,
wie
auch
politischer
Kundgebungen
der
Weimarer
Zeit.
It
becomes
a
location
for
six-day
racing
and
other
large
sporting
events,
as
well
as
political
meetings
of
the
Weimar
Republic.
WikiMatrix v1
In
einem
Brief,
den
Veller
im
Februar
1933
an
Gregor
Strasser
schrieb,
gab
er
an,
während
der
Weimarer
Zeit
wegen
seiner
politischen
Aktivitäten
mehr
als
dreißigmal
vor
Gericht
gestellt
worden
zu
sein,
darunter
achtmal
wegen
Körperverletzung.
Later,
bragging
to
Gregor
Strasser
in
a
February
1933
letter,
he
wrote
that
during
the
Weimar
era,
he
political
activities
caused
him
to
be
brought
before
court
more
than
thirty
times,
eight
for
assault
and
battery.
WikiMatrix v1
Anfang
1948
initiierte
sie
die
Wiedergründung
des
Akademikerinnenbundes
Hamburg,
dem
sie
schon
in
der
Weimarer
Zeit
angehört
hatte
und
der
heute
dem
Deutschen
Akademikerinnenbund
angehört.
At
the
beginning
of
1948,
she
initiated
the
re-establishment
of
the
Akademikerinnenbund
Hamburg,
to
which
she
had
already
belonged
in
the
Weimar
period
and
which
today
belongs
to
the
German
Women's
Academic
Society
(Deutscher
Akademikerinnenbund).
WikiMatrix v1
In
der
Weimarer
Zeit
geriet
sie
–
trotz
aller
demonstrativen
Programmatik
–
als
Instrument
zur
Regulierung
des
Arbeitsmarktes
und
der
Aufrechterhaltung
der
Arbeitsmoral
jugendlicher
Erwerbsloser
vor
allem
während
der
sog.
Stabilisierungskrise
(1923-1926)
und
der
Weltwirtschaftskrise
(1930-1933)
ins
schulpolitische
Abseits.
In
the
Weimar
period,
despite
all
the
publicity
given
to
their
programme,
they
became
generally
irrelevant
as
educational
tools
for
the
regulation
of
the
labour
market
and
the
maintenance
of
the
working
morale
of
unemployed
young
people,
especially
during
the
so-called
stabilisation
crisis
of
1923-1926
and
the
world
economic
crisis
of
1930-1933.
EUbookshop v2
Der
SPD-Politiker
Herbert
Wehner,
der
in
der
Weimarer
Zeit
selbst
Kommunist
war,
schrieb
Jahrzehnte
später
in
seinen
Lebenserinnerungen,
Leow
sei
„eine
durch
und
durch
korrupte
Person“
gewesen.
Later
SPD
politician
Herbert
Wehner,
who
was
himself
a
communist
in
the
Weimar
period
wrote
decades
later
in
his
memoirs,
Leow
was
"a
thoroughly
corrupt
person".
WikiMatrix v1
Als
nächstes
foxtrotten
wir
hinüber
ins
Haus
des
Tanz-
und
Musikexperten
Stephan
Wuthe
zu
einer
faszinierenden
Diskussion
über
das
Berlin
der
zwanziger
Jahre
und
die
Entstehung
von
Es
wird
Nacht
im
Berlin
der
Wilden
Zwanziger
mit
Illustrator
Robert
Nippoldt,
Schriftsteller
Boris
Pofalla,
Florian
Kobler
von
TASCHEN
und
den
Kuratoren
der
Weimarer
Zeit
Annelie
Lütgens
und
Lucy
Wasensteiner.
Next
up,
we
foxtrot
over
to
the
home
of
dance
and
music
expert
Stephan
Wuthe
for
a
fascinating
discussion
on
1920s
Berlin
and
the
making
of
the
book
Night
Falls
on
the
Berlin
of
the
Roaring
Twenties
with
illustrator
Robert
Nippoldt,
author
Boris
Pofalla,
TASCHEN's
Florian
Kobler,
and
Weimar-era
curators
Annelie
LÃ1?4tgens
and
Lucy
Wasensteiner.
ParaCrawl v7.1
In
der
Weimarer
Zeit
des
Bauhauses
wurde
die
Fotografie
zunächst
als
Dokumentations-
und
Publikationsmedium
genutzt,
bevor
sie
mit
László
Moholy-Nagy
ab
1923
als
künstlerisches
Experimentierfeld
vom
Fotogramm
bis
zur
Fotocollage
entdeckt
wurde.
During
the
Weimar
phase
of
the
Bauhaus,
photography
was
initially
used
as
a
documentation
and
publication
medium
before
it
was
established
as
an
artistic
field
of
experimentation,
ranging
from
the
photogram
to
the
photo
collage,
by
László
Moholy-Nagy
in
1923.
ParaCrawl v7.1
Frankfurt
galt
in
der
Weimarer
Zeit
als
"republikanisch"
gesonnen,
dafür
steht
zum
Beispiel
auch
die
berühmte
"Frankfurter
Zeitung".
In
the
days
of
the
Weimar
Republic,
Frankfurt
was
thought
to
be
"republican-minded,"
and
the
famous
"Frankfurter
Zeitung"
was
testament
to
this.
ParaCrawl v7.1
Lesben
gaben
sich
als
Dandy,
«Kesser
Vater»
(im
Berlin
der
Weimarer
Zeit)
oder
als
tatkräftig
zupackende
Butch
im
Holzfällerhemd.
Lesbians
dressed
as
dandies,
dykes
(in
the
Berlin
of
the
Weimar
Republic)
and
as
strong
butch
in
a
lumberjack
shirt.
ParaCrawl v7.1