Übersetzung für "Was ist üblich" in Englisch

Für eine Verlobung ist was Weißes üblich - mit einem Hauch jungfräulichen Silbers.
For an engagement, a medium white is indispensable, with a touch of virginal silver.
OpenSubtitles v2018

Was ist denn so üblich bei Euch?
What's the going rate with you?
OpenSubtitles v2018

Scasse, du weißt, was das üblich ist.
Scasse, you know what the usual is.
OpenSubtitles v2018

Prologus oder was ist üblich, Containerterminal und antiken Auto?
Prologus or what is common container terminal and antique car?
CCAligned v1

Es gibt sogar eine Honigproduktion in der Brutkammer, was nicht üblich ist.
There is even a honey production in the breeding camera, which is not normal.
ParaCrawl v7.1

Was ist da nicht üblich, fragst du?
What is there not usual, you ask?
ParaCrawl v7.1

Ohne Betäubung, was leider üblich ist.
Unfortunately this is usual practice.
ParaCrawl v7.1

Manchmal widerspricht die Fundamentalanalyse der technischen Analyse, was durchaus üblich ist.
Sometimes fundamental analysis contradicts technical analysis, which is quite common.
ParaCrawl v7.1

Das gemäß Artikel 5 vorgeschlagene Buchführungssystem geht über das hinaus, was bisher üblich ist.
The system of records proposed in Article 5 goes further than current practice.
TildeMODEL v2018

Ich bin mir nicht sicher, was üblich ist, wenn man sich auszieht vor...
I'm not sure what the custom is... for undressing in front of...
OpenSubtitles v2018

Das Abfallstück 3 wurde nach dem Vollschnitt nicht entfernt, was durchaus üblich ist.
The waster 3 was not removed after the full thickness cut, as is rather common.
EuroPat v2

Aber er hat weniger gezahlt, als das was normalerweise üblich ist, für diese Arbeit?
But he paid you less than what was usual for this type of work?
OpenSubtitles v2018

Welchen Lohn kann ich verlangen oder wie finde ich heraus, was etwa üblich ist?
Which payment can I demand or how can I find out what is customary?
CCAligned v1

Und es was üblich ist, unter «der Kinderfaulheit» überhaupt zu verstehen?
Unwillingness to help mother about the house, to clean up, study or what?
ParaCrawl v7.1

Das Vermögen ist also ungleicher verteilt als das Einkommen – was durchaus üblich ist.
Thus, wealth is more unevenly distributed than income – as is generally the case.
ParaCrawl v7.1

Machen Sie es etwas, was üblich ist, etwas, das viele Menschen kämpfen mit.
Make it something that is common, something that a lot of people struggle with.
ParaCrawl v7.1

Doch vergessen Sie über das, was üblich ist, und Sie können etwas Neues auszuprobieren.
However, you forget about what is customary and you can try something new.
ParaCrawl v7.1

Die Kotflügel wurden ersetzt durch welche aus Riffelblech, was üblich ist in diese Länder.
The mudflaps where replaced by steel versions, a common option in these countries.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich möchte eine Frage zur Struktur der Kommission stellen, was üblich ist, da wir sehr bald eine neue Kommission haben werden.
Mr President, I am going to ask a question about the structure of the Commission, which is normal, given that we are very soon going to have a new Commission.
Europarl v8

Nun zum zweiten Punkt, den ich in diesem Zusammenhang anschneiden wollte: Präsident Puerta hat gestern versprochen, dass wir, der Herr Kollege Salafranca, der das selbe Problem hatte, und ich, eine schriftliche Antwort bekommen - entgegen dem, was sonst üblich ist - und ich würde Sie bitten, dass zumindest diese Zusage eingehalten wird.
Now for the second point that I wanted to mention in this context: Mr Puerta, who was presiding yesterday, promised me and Mr Salafranca, who had the same problem, that we would get written answers - which represents a deviation from customary practice - and I would ask you to ensure that this promise, at any rate, is kept to.
Europarl v8

Ich bin mir nicht sicher, was üblich ist, wenn... man eine junge Dame aufs Zimmer begleitet.
Well, I'm, uh... I'm not sure what the custom is for escorting a young lady to her room.
OpenSubtitles v2018

Sie haben es vermutlich ihr ganzes Leben gehabt, obwohl es jetzt auftrat um sich zu zeigen, was üblich ist.
You've probably had it your whole life, though it's only started to manifest itself now, which is common.
OpenSubtitles v2018

In dieser Hinsicht ist es gestattet , Geschenke des privaten Sektors , deren Wert 50 EUR nicht überschreitet sowie Geschenke in Beziehungen mit anderen Zentralbanken und öffentlichen , nationalen oder internationalen Organisationen , die nicht über das hinaus ­ gehen , was üblich ist und als angemessen angesehen wird , zu behalten .
In this respect , private sector gifts of a value not exceeding EUR 50 and gifts in relations with other central banks and public , national and international organisations , which do not go beyond what is customary and considered appropriate , may be retained .
ECB v1

Da die Energieeinbringung so gewählt werden kann, dass nur eines der beiden Werkstücke und der Zusatzwerkstoff (sofern ein Zusatzwerkstoff verwendet wird, was normalerweise üblich ist) aufschmilzt, während das zweite Werkstück nur erwärmt, nicht jedoch geschmolzen wird, handelt es sich bei dem Fügevorgang um eine Mischform aus Schweißen und Löten.
Since the energy supply can be selected so that only one of the two workpieces and the filler material (to the extent that a filler material is used, which is usual) melts, while the second workpieces is only warmed but not melted, the joining process involves a mixed type of welding and brazing.
EuroPat v2

Diese Ausgestaltung ermöglicht es auch, die beiden Wärmetauscher zusammenzufügen, auch wenn ihre Außenform fertigungsbedingt nicht exakt rechteckig ist, sondern, was üblich ist, eine gewisse Parallelogrammform aufweist.
This development also permits a joining of the two heat exchangers even when their exterior shape is not exactly rectangular as a result of manufacturing but, which is customary, has the approximate shape of a parallelogram.
EuroPat v2