Übersetzung für "War doch" in Englisch
Die
Ablehnung
von
Änderungsantrag
Nr.
2
war
doch
überrraschend.
Parliament's
rejection
of
Amendment
No
2
was
surprising.
Europarl v8
Die
Währungsunion
ist
war
unbedingt
erforderlich,
doch
reicht
sie
nicht
aus.
Monetary
union
is
vital
but
not
enough.
Europarl v8
Der
war
doch
als
Wirtschaftsminister
kaum
tragbar.
He
was
hardly
acceptable
as
Minister
for
Industry
and
Commerce.
Europarl v8
Doch
war
das
schon
vor
zehn
Jahren.
But
that
was
ten
years
ago.
Europarl v8
Und
doch,
war
es
nicht
ihr
Aussehen,
was
ihn
angezogen
hat?
But
what
has
Quasimodo
himself
done
except
go
no
further
than
the
outward
appearance
of
this
beautiful
creature.
Europarl v8
Die
Erklärung
der
Kommission
war
doch
wirklich
schrecklich.
That
statement
from
the
Commission
was
quite
appalling.
Europarl v8
Es
war
da,
doch
es
steht
nicht
in
den
endgültigen
Schlussfolgerungen.
It
did,
but
it
is
not
in
the
final
conclusions.
Europarl v8
Im
vergangenen
Jahr
war
doch
alles
klar!
It
was
clear
last
year!
Europarl v8
Aber
in
dieser
Woche
war
ich
doch
etwas
überrascht.
But
this
week
I
have
been
mildly
surprised.
Europarl v8
Dabei
war
dies
doch
bereits
in
der
gescheiterten
EU-Verfassung
enthalten.
But
this
was
contained
in
a
failed
EU
Constitution.
Europarl v8
Was
für
ein
bitterer
Kaffee
das
doch
war!
That
coffee
was
so
bitter!
Europarl v8
Wie
war
das
doch
gleich
mit
den
Prioritäten
der
EU?
What
was
that
we
were
saying
about
EU
priorities?
Europarl v8
Er
war
ziemlich
lang,
doch
ich
will
versuchen,
nichts
Wesentliches
wegzulassen.
It
was
to
be
quite
long,
but
I
shall
endeavour
not
to
omit
anything
crucial.
Europarl v8
Jeder
war
doch
zu
sehr
mit
der
relativ
geringen
Summe
beschäftigt.
Everyone
is
surely
too
preoccupied
with
the
relatively
small
amount.
Europarl v8
Wie
war
das
doch
mit
der
einheitlichen
europäischen
Stimme?
What
was
that
we
were
saying
about
a
single
European
voice?
Europarl v8
Uebrigens
nahm
er
an
Härte
zu
und
war
doch
niemals
musterhafter
gewesen.
However,
he
redoubled
his
severity,
and
had
never
been
more
exemplary.
Books v1
Es
war
quälend
schmerzhaft,
doch
ich
tat
es.
It
was
excruciatingly
painful,
but
I
did
it.
TED2013 v1.1
Doch
war
es
unpraktisch,
das
Gold
tatsächlich
nach
Europa
zu
verschiffen.
But
it
was
too
inconvenient
to
think
about
actually
shipping
all
of
that
gold
over
to
Europe.
TED2020 v1
Vorrangig
war
der
Güterverkehr,
doch
wurden
an
Werktagen
auch
Personenwagen
angehängt.
It
was
primarily
used
for
freight,
but
on
weekdays
carriages
were
also
attached.
Wikipedia v1.0
Trotz
der
unterschiedlichen
Größe
der
Marken
war
ihr
Bild
doch
gleich.
Despite
the
different
sizes
of
the
stamps,
they
all
had
the
same
picture.
Wikipedia v1.0
Zwischen
1943
und
1947
war
er
dann
doch
Bürgermeister
von
Baltimore.
However,
McKeldin
persisted
and
was
elected
mayor
of
Baltimore
in
1943.
Wikipedia v1.0
Doch
war
dies
indessen
noch
längere
Zeit
nicht
der
Fall.
After
the
2nd
Punic
War,
their
history
is
less
clear.
Wikipedia v1.0
Die
Amme
war
eine
Hexe,
doch
wusste
dies
der
König
nicht.
The
nurse
was
a
witch,
though
the
king
did
not
know
it.
Tatoeba v2021-03-10
Maria
war
wunderschön,
doch
ihr
Herz
war
so
schwarz
wie
die
Nacht.
Mary
was
beautiful,
but
her
heart
was
as
black
as
night.
Tatoeba v2021-03-10