Übersetzung für "Würden sie freundlicherweise" in Englisch

Würden Sie mir freundlicherweise erklären, was...?
You had a whole year of law.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie mir freundlicherweise die Zutaten von dem Drink verraten?
WOULD YOU KINDLY TELL ME WHAT ARE THEING REDI ENTS OF THIS DRINK?
OpenSubtitles v2018

Gentlemen, würden Sie sich freundlicherweise dort hinten hinsetzen?
Gentlemen, would you be kind enough to take your seats at the end?
OpenSubtitles v2018

Würden Sie sich bitte freundlicherweise auf lhr Instrument beschränken?
Kindly confine your performance to your instrument, if you please?
OpenSubtitles v2018

Würden Sie ihn freundlicherweise daran erinnern, wie lange das her ist?
Would you be kind enough to go outside and remind him what day it is today?
OpenSubtitles v2018

Winlock, würden Sie uns freundlicherweise entschuldigen?
Winlock, would you... would you kindly excuse us?
OpenSubtitles v2018

Würden Sie uns freundlicherweise sagen, um welche Drittländer es sich hier handelt?
Do you not think that the very fact that his documents indicate a route in the opposite direction should prima facie be taken as evidence of some wrongdoing?
EUbookshop v2

Aber würden Sie freundlicherweise so schnell wie möglich mein Haus verlassen?
But would you kindly get the hell out of my house?
OpenSubtitles v2018

Würden Sie mir jetzt freundlicherweise die Schindeln reichen?
Now, would you kindly hand me those shingles?
OpenSubtitles v2018

Sir, würden Sie freundlicherweise bitte mal den Motor abstellen und aussteigen.
Sir? I want to turn off engine and to exit the car, please.
OpenSubtitles v2018

Mr. Wall, würden Sie freundlicherweise kurz dieses Foto anschauen?
Mr. Wall, would you just take a minute to look at this picture?
OpenSubtitles v2018

Würden Sie sich freundlicherweise am Unterricht beteiligen?
Would you mind joining the rest of the class?
OpenSubtitles v2018

Oh, Barnsby... würden Sie uns freundlicherweise Gesellschaft leisten?
Oh, Barnsby? I'd rather like you to join us, if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie sich freundlicherweise ruhig verhalten, solange diese wichtige Angelegenheit erörtert wird.
Would they kindly keep quiet while this important matter is being debated.
EUbookshop v2

Würden Sie mir freundlicherweise sagen, welcher Religion Sie angehören?
So, tell me, what are your religious affiliations?
OpenSubtitles v2018

Würden Sie freundlicherweise meinen Tatort verlassen?
I'd appreciate it you get out of my crime scene.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie mir freundlicherweise die Zeit geben?
Do ya? What's the matter with you?
OpenSubtitles v2018

Würden Sie freundlicherweise Bewertung und Kommentar zu Oscar Resort Hotel gefallen.
Would you kindly please rating and review to Oscar Resort Hotel.
CCAligned v1

Würden Sie uns freundlicherweise Model 4DC schicken?
Would you kindly send us model 4DC? - German translation
ParaCrawl v7.1

Würden Sie mir freundlicherweise sagen, wann ich aussteigen muss?
Could you please tell me when to get off?
ParaCrawl v7.1

Würden Sie mir freundlicherweise... zusenden...
Would you please send me...
ParaCrawl v7.1

Würden Sie mich freundlicherweise durchlassen?
Oh, riders? Would you be so kind as to let me pass?
OpenSubtitles v2018

Aber - und da wende ich mich an die Kommission, an Herrn Nielson, Herr Kommissar, würden Sie mir freundlicherweise zuhören - wir haben auch Fragen zur Verwendung der Gelder, die die Europäische Union für die palästinensischen Gebiete zur Verfügung stellt.
But - and here I turn to the Commission, to Mr Nielson; Commissioner, I would be grateful if you would listen to me - we also have questions about how the money, which the European Union makes available to the Palestinian-controlled areas, is used.
Europarl v8