Übersetzung für "Wünsche übermitteln" in Englisch
Bill,
ich
möchte,
dass
Sie
meine
Wünsche
dem
Generalstaatsanwalt
übermitteln.
Bill,
I'd
like
you
to
convey
my
wishes
to
the
Attorney
General.
OpenSubtitles v2018
Hier
können
Sie
uns
Ihre
Fragen
und
Wünsche
übermitteln.
Here
you
can
tell
us
your
questions
and
wishes.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
können
Sie
uns
per
E-Mail
Ihre
Anmerkungen
oder
Wünsche
übermitteln.
Here
you
can
let
us
have
your
remarks
or
wishes
by
email.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
den
Chefs
des
Bundes
die
Wünsche
der
Völker
übermitteln.
It
will
transmit
the
wishes
of
the
people
to
the
chiefs
of
the
Confederation.
ParaCrawl v7.1
Werden
Sie,
Herr
Präsident,
die
Grüße
und
die
besten
Wünsche
dieses
Parlaments
übermitteln?
Will
you,
Mr
President,
send
this
Parliament's
greetings
and
best
wishes?
Europarl v8
Könnten
wir
nicht
diesem
aus
gezeichneten
Orchester
den
Dank
und
die
Glück
wünsche
dieses
Parlaments
übermitteln?
I
wonder
if
we
could
send,
from
this
Parliament,
our
thanks
and
congratulations
to
that
quite
remarkable
orchestra.
EUbookshop v2
Ich
bitte
Sie,
allen
Anwesenden
meine
herzlichen
Grüße
und
meine
besten
Wünsche
zu
übermitteln.
I
would
ask
you
kindly
to
convey
to
all
present
my
warm
greetings
and
good
wishes.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
ich
schließe
mich
dem
an,
unserem
Berichterstatter
die
besten
Wünsche
zu
übermitteln,
wobei
ich
ihm
eine
rasche
Genesung
und
Rückkehr
wünsche.
Mr
President,
I
join
in
sending
best
wishes
to
our
rapporteur,
wishing
him
a
speedy
recovery
and
return.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
haben
über
Nacht
die
Meldung
erhalten,
daß
sich
Ibrahim
Rugova
jetzt
in
Rom
befindet,
und
vielleicht
könnten
Sie
den
Parlamentspräsidenten
bitten,
Herrn
Rugova
und
seiner
Familie
im
Namen
des
Parlaments
unsere
besten
Wünsche
zu
übermitteln.
Mr
President,
we
received
the
news
overnight
that
Ibrahim
Rugova
is
now
in
Rome,
and
I
wonder
whether
you
could
ask
the
President
if
he
would,
on
behalf
of
this
Parliament,
convey
our
best
wishes
to
Mr
Rugova
and
to
his
family.
Europarl v8
Ich
habe
in
den
letzten
Tagen
in
der
Gegend
von
Dover
sehr
viel
Zeit
verbracht
-
die
Gründe
dafür
wird
Herr
Kommissar
Kinnock
sicherlich
kennen
-,
und
viele
Bewohner
aus
meinem
Wahlkreis
haben
mich
gebeten,
ihm
ihre
besten
Wünsche
zu
übermitteln.
Finally,
I
have
spent
a
lot
of
time
in
the
Dover
area
in
the
past
few
days
-
for
reasons
which
Mr
Kinnock
will
be
well
aware
of
-
and
many
of
my
constituents
would
like
me
to
convey
their
best
wishes
to
him.
Europarl v8
Wir
haben
gerade
erfahren,
dass
die
indische
Polizei
eingegriffen
haben
soll,
um
diesen
Marsch
zu
unterbinden,
weshalb
wir
ihnen
unsere
besten
Wünsche
übermitteln.
We
have
just
heard
that
the
Indian
police
are
taking
steps
to
prevent
the
march,
and
for
that
reason
as
well
we
send
them
our
best
wishes.
Europarl v8
Ich
möchte
Frau
Roth-Behrendt
meine
guten
Wünsche
übermitteln
und
hoffe,
dass
sie
bald
wieder
hier
sein
kann.
I
send
my
good
wishes
to
Mrs
Roth-Behrendt.
I
hope
she
will
be
back
soon.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
dringend
bitten,
Herr
Präsident,
den
Truppen
vor
Ort
unsere
besten
Wünsche
zu
übermitteln.
I
would
urge
you,
Mr
President,
to
convey
our
good
wishes
to
the
troops
on
the
ground.
Europarl v8
Darüber
hinaus
möchte
ich
Premierminister
Scharon
alles
Gute
wünschen
und
desgleichen
Frau
Livni
für
die
wichtigen
Aufgaben,
die
sie
in
der
israelischen
Regierung
übernimmt,
meine
besten
Wünsche
übermitteln.
I
should
also
like
to
send
my
best
wishes
to
Prime
Minister
Sharon,
as
well
as
to
Mrs Livni,
for
the
important
tasks
she
is
taking
on
within
the
Israeli
Government.
Europarl v8
Den
europäischen
Bürgern,
die
in
den
kommenden
Wochen
mit
dem
Auto
unterwegs
sein
müssen,
möchte
ich
meine
besten
Wünsche
übermitteln
und
sie
bitten,
in
dieser
Jahreszeit
besonders
vorsichtig
zu
sein.
To
all
the
citizens
of
the
EU
travelling
by
car
in
the
next
few
weeks
I
extend
my
best
wishes
for
happiness
and
great
prudence
in
this
end-of-year
period.
TildeMODEL v2018
Und
ich
möchte
an
diesem
Punkt
auch
gern
einmal
die
Sakyong
Wangmo
bitten,
einige
Worte
an
euch
zu
richten,
sodaß
sie
ihre
Wünsche
übermitteln
kann.
And
I
would
also
like
to
at
this
point
just
ask
the
Sakyong
Wangmo
to
address
all
of
you,
so
she
can
sent
her
wishes.
QED v2.0a
Den
Mitgliedern
der
Yorker
CSSA
möchten
wir
ebenfalls
unsere
guten
Wünsche
übermitteln,
in
der
Hoffnung,
dass
sie
die
schreckliche
Realität
der
Verfolgung
ihrer
Mitmenschen
in
China
erkennen
können
und
die
Lügen
und
Propaganda
des
Jiang
Regimes
durchschauen
werden.
We
send
all
the
York
CSSA
members
our
every
good
wish
and
hope
they
can
wake
up
to
the
dreadful
reality
of
the
persecution
of
their
fellows
in
China
and
see
through
the
lies
Jiang
Zemin
tells
about
those
upholders
of
Truth,
Compassion,
Tolerance.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
dem
emeritierten
Dekan,
Kardinal
Bernardin
Gantin,
herzliche
Grüße
und
Wünsche
übermitteln
und
ihm
bei
dieser
Gelegenheit
auch
aufrichtig
danken
für
all
die
Arbeit,
die
er
für
den
Apostolischen
Stuhl
geleistet
hat.
On
this
occasion,
I
would
also
like
to
extend
an
affectionate
greeting
and
good
wishes
to
the
Dean
emeritus,
Cardinal
Bernardin
Gantin,
and
to
express
deep
gratitude
to
him
for
all
his
work
at
the
service
of
this
Apostolic
See.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
die
freundlichen
Grüße,
die
Sie
mir
von
Ihrem
Generalgouverneur
und
Ihrem
Premierminister
überbracht
haben
und
bitte
Sie,
auch
meine
herzlichen
Grüße
und
guten
Wünsche
zu
übermitteln
sowie
sie
meiner
Gebete
für
sie
und
ihre
Mitbürger
zu
versichern.
I
am
grateful
for
the
greetings
which
you
have
brought
from
the
Governor-General
and
the
Prime
Minister,
and
I
ask
you
to
convey
to
them
my
own
cordial
greetings
and
good
wishes,
together
with
the
assurance
of
my
prayers
for
you
and
your
fellow-citizens.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
herzlich
für
die
ehrerbietigen
Worte,
die
Sie
an
mich
gerichtet
haben,
und
bitte
Sie
gleichzeitig,
dem
Herrn
Präsidenten
der
Republik,
Felipe
de
Jesús
Calderón
Hinojosa,
seiner
Regierung
und
allen
edlen
Völkern
seines
Landes
meine
besten
Wünsche
zu
übermitteln,
die
ich
mit
meinem
inständigen
Gebet
dafür
begleite,
daß
sich
das
geliebte
mexikanische
Volk
den
derzeitigen
Wechselfällen
mit
Mut,
Entschlossenheit
und
Einheit
stellen
und
weiter
auf
den
Wegen
der
Freiheit,
der
Solidarität
und
des
sozialen
Fortschritts
voranschreiten
möge.
At
the
same
time
I
ask
you
kindly
to
convey
to
your
President,
Mr
Felipe
de
Jesús
Caldéron
Hinojosa,
to
your
Government
and
to
all
the
noble
people
of
your
Country
my
best
wishes,
which
I
accompany
with
my
fervent
prayers
that
the
beloved
Mexican
People,
facing
the
vicissitudes
of
the
present
time
with
courage,
determination
and
unity,
may
advance
on
the
paths
of
freedom,
solidarity
and
social
progress.
ParaCrawl v7.1
Die
guten
Wünsche
des
Präsidenten
und
des
Premierministers
Ihres
Landes
nehme
ich
dankbar
entgegen
und
bitte
Sie,
ihnen
meinerseits
meine
herzlichen
Wünsche
zu
übermitteln
und
sie
meines
Gebets
für
das
Wohl
der
Nation
zu
versichern.
With
gratitude
for
the
good
wishes
which
you
bring
from
the
President
and
Prime
Minister
of
your
country,
I
ask
you
to
convey
to
them
my
own
cordial
good
wishes
and
the
assurance
of
my
prayers
for
the
well-being
of
the
nation.
ParaCrawl v7.1