Übersetzung für "Angebot übermitteln" in Englisch

Wir werden Ihnen unser kostenloses, unverbindliches Angebot zur Prüfung übermitteln.
We will provide our free non-binding proposal for your review.
CCAligned v1

Wir würden uns freuen Ihnen ein entsprechendes Angebot übermitteln zu dürfen.
You can request a quote here.
CCAligned v1

Nun, ich werde meinen Klienten später noch treffen und werde Ihr Angebot übermitteln.
Well, I am, uh, seeing my client later today, and I will be sure to pass along your offer.
OpenSubtitles v2018

Um ein rasches und korrektes Angebot zu gewährleisten, übermitteln Sie uns bitte die folgenden Informationen:
To insure a prompt and accurate quote, please provide us with all the following information:
CCAligned v1

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Parteien des Angebots den Aufsichtsstellen ihres jeweiligen Mitgliedstaats auf Anfrage jederzeit alle ihnen zur Verfügung stehenden Informationen über das Angebot übermitteln, die für die Wahrnehmung der Aufgaben der Aufsichtsstelle notwendig sind.
Member States shall ensure that the parties to a bid are required to provide the supervisory authorities of their Member State at any time on request with all the information in their possession concerning the bid that is necessary for the supervisory authority to discharge its functions.
DGT v2019

Lediglich jene Wirtschaftsteilnehmer, die von dem öffentlichen Auftraggeber infolge seiner Bewertung der bereitgestellten Informationen dazu aufgefordert werden, können ein Angebot übermitteln.
Only those economic operators invited to do so by the contracting authority following its assessment of the information provided may submit a tender.
DGT v2019

Lediglich jene Wirtschaftsteilnehmer, die vom Auftraggeber infolge seiner Bewertung der bereitgestellten Informationen dazu aufgefordert werden, können ein Angebot übermitteln.
Only those economic operators invited to do so by the contracting entity following its assessment of the information provided may submit a tender.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Parteien des Angebots den Aufsichtsorganen ihres jeweiligen Mitgliedstaats auf Anfrage jederzeit alle ihnen zur Verfügung stehenden Informationen über das Angebot übermitteln, die für die Wahrnehmung der Aufgaben des Aufsichtsorgans notwendig sind.
Member States shall ensure that the parties to a bid are required to provide the supervisory authorities of their Member State at any time on request with all information in their possession concerning the bid which is necessary for the supervisory authority to discharge its functions.
TildeMODEL v2018

Lediglich jene Wirtschaftsteilnehmer, die vom öffentlichen Auftraggeber infolge der Bewertung der geforderten Informationen dazu aufgefordert werden, können ein Angebot übermitteln.
Only those economic operators invited by the contracting authority following their assessment of the requested information may submit a tender.
TildeMODEL v2018

Lediglich jene Wirtschaftsteilnehmer, die vom öffentlichen Auftraggeber infolge der Bewertung der geforderten Informationen dazu aufgefordert werden, können ein schriftliches Angebot übermitteln, das die Grundlage für die späteren Verhandlungen darstellt.
Only those economic operators invited by the contracting authority following their assessment of the requested information may submit a written tender which shall be the basis for the subsequent negotiations.
TildeMODEL v2018

Wenn mich Kunden daher bitten, ihnen ein allgemein informatives Angebot zu übermitteln, muss ich antworten: »Das gibt es leider nicht«.
Thus, if customers ask me to send them a generally informative offer I have to answer: »There is no such offer«.
ParaCrawl v7.1

Sie können ein Angebot übermitteln, um ein Upgrade anzufordern und ein Gebot auf der AC Upgrade gegen Gebot -Webseite zu platzieren.
You can make an offer to request an upgrade by placing a bid on the AC Bid Upgrade webpage .
ParaCrawl v7.1

Der Zweck der Bearbeitung der persönlichen Daten ist die Vermittlung der Daten oder Mitteilungen (per Post oder E-Mail) über wichtigere Änderungen, Analysen, neue Dienstleistungen, Sonderangebote und ähnliche Informationen auf dem SPIRIT Slovenija, - Slowenischen Fremdenverkehrszentrale Portal und in der slowenischen touristischen Angebot zu übermitteln.
The purpose of the data processing is periodical mediation of information or informing (by mail or e-mail) about important changes, analyses, new services, special offers and similar information of the portal of the STB and in the offer of Slovenian tourism.
ParaCrawl v7.1

Bitte senden Sie eine Mail mit dem gewünschten Buchungsbereich (gewünschte Kategorie) oder mit der gewünschten Ausgabe des Newsletters, damit wir Ihnen kurzfristig ein offizielles Angebot übermitteln können.
Please send us an email with your desired booking area (category) or with the desired newsletter edition so that we can promptly send you an official offer.
CCAligned v1

Alle Personen, die ein Angebot übermitteln, müssen zum Zeitpunkt der Angebotsübermittlung das erforderliche Mindestalter ihres Wohnsitzlandes erreicht haben.
All persons who submit an Offer must have reached the legal age of majority in their country of residence at the time the Offer is submitted.
ParaCrawl v7.1

Wir würden uns sehr freuen, Sie im Winter in der "Hohe Tauern – die Nationalpark-Region in Kärnten" begrüßen zu dürfen und von Ihnen eine Nachricht zu erhalten, um Ihnen umgehend Ihr persönliches Angebot zu übermitteln.
We would be very happy to welcome you in the "Hohe Tauern – the National Park Region in Carinthia" in the winter and to receive a message from you in order to promptly send you your personal offer.
ParaCrawl v7.1

Der Zweck der Bearbeitung der persönlichen Daten ist die Vermittlung der Daten oder Mitteilungen (per Post oder E-Mail) über wichtigere Änderungen, Analysen, neue Dienstleistungen, Sonderangebote und ähnliche Informationen auf dem Slowenischen Fremdenverkehrszentrale Portal und in der slowenischen touristischen Angebot zu übermitteln.
The purpose of the data processing is periodical mediation of information or informing (by mail or e-mail) about important changes, analyses, new services, special offers and similar information of the portal of the STB and in the offer of Slovenian tourism.
ParaCrawl v7.1

Der Akzidenzdruck oder Werbedruck ist eine der besten Formen, um Ihr Unternehmen oder Angebot zu übermitteln.
Commercial or advertising printing is one of the best ways to publicize your company or its services.
ParaCrawl v7.1

Details zu diesen Angeboten übermitteln wir Ihnen gerne auf Anfrage»
On request, we would be pleased to provide you with details of these offers»»
CCAligned v1

Weitere Daten kann der Nutzer an Lotum im Rahmen des Angebots freiwillig übermitteln.
The user may voluntarily transmit further data to Lotum as part of the service.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie entsprechende Angebote annehmen, übermitteln wir die nötigen Daten an unser Partnerunternehmen.
If you accept the corresponding offers, we will transmit the necessary data to our partner company.
ParaCrawl v7.1

Um zu gewährleisten, dass die Kommission eine ordnungsgemäße Prüfung der Verpflichtungen vornehmen kann, die von den Anmeldern nach Artikel 6 Absatz 2 oder Artikel 8 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 angeboten werden, um den Zusammenschluss mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu machen, ist von den Anmeldern zu verlangen, dass sie umfassende Informationen zu den angebotenen Verpflichtungen übermitteln und insbesondere spezifische Angaben machen, wenn Gegenstand der angebotenen Verpflichtungen die Veräußerung eines Geschäfts ist.
In order to ensure that the Commission is in a position to carry out a proper assessment of commitments offered by the notifying parties pursuant to Article 6(2) or Article 8(2) of Regulation (EC) No 139/2004 with a view to rendering a concentration compatible with the common market, the notifying parties should be required to submit detailed information concerning the commitments offered and, in particular, to submit specific information if the commitments offered consist in the divestiture of a business.
DGT v2019

Die Bewerber und Bieter können die EZB innerhalb von 15 Tagen nach Erhalt der Benachrichtigung auffordern, die Gründe für die Ablehnung ihrer Bewerbung oder ihres Angebots mitzuteilen und ihnen Kopien aller Dokumente in Bezug auf die Bewertung ihrer Bewerbung oder ihres Angebots zu übermitteln.
Candidates and tenderers may, within 15 days of receipt of the notification, request the ECB to provide the reasons for rejecting their application or their tender and to provide copies of all documents relating to the evaluation of their application or tender.
DGT v2019

Die Bieter können die EZB innerhalb von 15 Tagen nach Erhalt der Benachrichtigung auffordern, die Gründe für die Ablehnung ihres Angebots mitzuteilen und Kopien aller Dokumente in Bezug auf die Bewertung ihres Angebots zu übermitteln.“
Tenderers may, within 15 days of receipt of the notification, request the ECB to provide the reasons for rejecting their tender and to provide copies of all documents relating to the evaluation of their tender.’
DGT v2019

Sie können Ihre personenbezogenen Daten und andere Informationen über verschiedene, auf der Seite „Kontakt“ der Website angebotene Kommunikationswege übermitteln, etwa über E-Mail-Adressen, Telefonnummern oder Onlineformulare von Amway.
You may choose to submit your personal data and other information to us through various communication channels provided on the “Contact Us” webpage of the Website, for example, Amway e-mail addresses, telephone numbers or online forms.
ParaCrawl v7.1

Ohne diese Daten können wir keine Informationen oder Angebote übermitteln und ggf. den Auftrag oder Vertrag mit Ihnen abschließen.
Without this data, we cannot provide any information, offers and, if necessary, conclude the order or contract with you.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie große Textmengen haben, stellen wir Ihnen eine Programmierschnittstelle (API) bereit, mit der Sie eine Verbindung herstellen können, um Ihre Inhalte zu übermitteln, Angebote zu erhalten und den Fortschritt von Aufträgen nachzuverfolgen.
If you have large volumes of text, we have an API which you can connect to in order to send your content, obtain quotes and track the progress of jobs.
ParaCrawl v7.1

Um Ihnen regelmäßig Informationen zu unserem Unternehmen und unseren Angeboten übermitteln zu können, bieten wir den Versand eines Newsletters an.
In order to be able to regularly provide you with information on our company and our services, you can subscribe to our newsletter.
ParaCrawl v7.1