Übersetzung für "Wäre wünschenswert gewesen" in Englisch

Es wäre deshalb auch wünschenswert gewesen, wenn man.
I realize that these questions should be put to Danish politicians in particular.
EUbookshop v2

Eine größere Einigkeit in zentralen Fragen im Rat wäre natürlich wünschenswert gewesen.
We could of course have wished for a greater measure of agreement in the Council on the key questions.
EUbookshop v2

Es wäre wünschenswert gewesen, diese und viele ande­re Tatsachen zu erwähnen.
It would have been useful to mention this, and various other things besides.
EUbookshop v2

Wünschenswert wäre gewesen, präventiv alle alten Verklebungen aus dem Gewebe zu entfernen.
It would even be preferable to preventively remove all the old repairs with glue.
ParaCrawl v7.1

Eine etwas objektivere Betrachtungsweise wie in "JSA" wäre wünschenswert gewesen.
A perspective more unbiased, like in "JSA", really would have been desirable.
ParaCrawl v7.1

Ebenso wäre SAT TV wünschenswert gewesen.
Likewise, SAT TV would have been desirable.
ParaCrawl v7.1

Mehr Zeit zur breiteren Diskussion wäre wünschenswert gewesen.
More time for a wider discussion would have been desirable.
ParaCrawl v7.1

Es wäre wünschenswert gewesen, wenn da noch ein bißchen mehr gekommen wäre.
It would have been desirable if there had come a little more.
ParaCrawl v7.1

Es wäre hingegen wünschenswert gewesen, eine Reihe unrealistischer und wirtschaftlich umstrittener Lösungen nicht vorzuschlagen.
On the other hand, it would have been better if a number of unrealistic and economically questionable solutions had not been put forward.
Europarl v8

Es wäre wünschenswert gewesen, den Senken nicht so viel Bedeutung zukommen zu lassen.
It had been hoped that the sinks would not have been so important.
Europarl v8

Natürlich wäre es wohl wünschenswert gewesen, derartige Schritte schon eher in diesem Jahr zu unternehmen.
Of course, one may have wished to take these steps earlier in the year.
TildeMODEL v2018

Es wäre wünschenswert gewesen, wenn sich unsere heutige Aussprache von den üblichen Dis­kussionen abgehoben hätte.
Speaking on behalf of my group, I have serious reservations about a decision being taken on this motion without an opinion from the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protec­tion.
EUbookshop v2

Hier wäre es wünschenswert gewesen, wenn die Botschaft etwas dezenter übermittelt worden wäre.
It would have been nice if the message had been presented in a more modest manner.
ParaCrawl v7.1

Zwei bis drei Grüns waren stark gesandet, dazu wäre ein Hinweis wünschenswert gewesen.
Two to three greens were heavily sanded, to a notice would have been desirable.
ParaCrawl v7.1

Eine bessere Ausarbeitung der Charaktere und vor allem des Dramas innerhalb der Familie wäre wünschenswert gewesen.
A better elaboration of the characters and especially of the drama involving the family would have been desirable.
ParaCrawl v7.1

Ein verstörenderes Ende wäre allerdings wünschenswert gewesen und hätte den Film um einiges aufwerten können.
A more distressing ending would have been more welcome and only could have added to the movie's quality.
ParaCrawl v7.1

Die komplexe Studie ist gut beschrieben, und nur wenig zusätzliche Information wäre noch wünschenswert gewesen.
This complex study is well described, with only a little additional information being desirable.
ParaCrawl v7.1

Dies ist bedauerlich, denn eine höchstrichterliche Stellungnahme zu einer solchen Verpflichtung wäre wünschenswert gewesen.
This is regrettable, because a supreme court opinion on such an obligation would have been welcomed.
ParaCrawl v7.1

Es wäre wünschenswert gewesen, wenn sich der Bericht stattdessen mit dem Problem der fehlenden demokratischen Legitimation dieses Parlaments befasst hätte.
It would have been desirable if the report had instead dealt with the problem of this Parliament's lack of democratic legitimacy.
Europarl v8

Es wäre daher wünschenswert gewesen, die Entscheidung des Gerichtshofs abzuwarten, die in den kommenden Tagen ansteht und die zunächst eine Reihe technischer Fragen im Zusammenhang mit dem einheitlichen Patentsystem klären wird.
Therefore, it would have been desirable to wait for the decision of the Court of Justice, which is expected in the coming days, and will first of all clear up a number of technical aspects relating to the unitary patent system.
Europarl v8

Für diesen Entwurf spricht sicherlich, daß es "besser ist, den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach" zu haben, aber es wäre durchaus wünschenswert gewesen, wenn man sich um größere Genauigkeit und um eine größere Anzahl von möglichen Fälle bemüht hätte.
It could be said in its favour that "half a loaf is better than none' . However, it would have been better to have been more ambitious in this case, not just clarifying things but extending the scope, to include for example the financial obligation between marriage partners, and between them and their children.
Europarl v8

Ein radikalerer Ansatz, der die Vorschläge der Kommission ganz ablehnt, wäre selbstverständlich wünschenswert gewesen, da die Kommission in dem Fall gezwungen gewesen wäre, einen neuen, besseren Vorschlag vorzulegen, der einzig der Transparenz der europäischen Organe dienlich und die berühmte Kluft zwischen den EU-Organen und den Bürgern tatsächlich zu überbrücken in der Lage wäre.
A more radical approach, however, with a total rejection of the Commission proposals would have been preferable because then, the Commission would have been forced to come up with a new and better proposal, which would only benefit transparency of the European institutions and really would bridge the notorious chasm between the EU institutions and the citizen.
Europarl v8

Angesichts der Entwicklung der internationalen Finanzkrise wäre es auch wünschenswert gewesen, spezifischere Analyseinstrumente im Zusammenhang mit diesen Maßnahmen und den möglichen Auswirkungen der internationalen Krise auf diese Fragen anzuwenden.
With the development of the international financial crisis, it would also have been desirable to use more specific tools for analysing these measures and the effects that the international crisis might have on this sector.
Europarl v8

Für die Ehre der Kommission wäre es wünschenswert gewesen, daß Herr Fischer seine Funktion abgegeben hätte.
It would have been desirable, for the honour of the Commission, for Mr Fischler to resign from his post.
Europarl v8

Nach dieser Logik wäre es wünschenswert gewesen, bei den finanziellen Beiträgen ebenfalls eine Komplementarität vorzusehen und auch andere Finanzierungsquellen (z.B. Darlehenszuschüsse aus dem EFRE oder aus dem Rahmenprogramm für Forschung und Entwicklung) einzubeziehen.
On the same lines, it would have been desirable to introduce complementarity into the financial contribution, which might also have drawn funds from other sources, such as the ERDF or the R&D framework programme.
Europarl v8

Zurückblickend wäre es wohl wünschenswert gewesen, wenn die europäischen Sendeanstalten sich zu einem früheren Zeitpunkt mehr engagiert hätten, um dem CNN Konkurrenz zu bieten.
When I look back, I might well wish that European broadcasters had done more at an earlier stage to provide greater competition with CNN.
Europarl v8