Übersetzung für "Während wir" in Englisch

Warum haben wir während des französischen Ratsvorsitzes die Union für den Mittelmeerraum eingerichtet?
Why did we establish the Mediterranean Union during the French Presidency?
Europarl v8

Oder ob sie nicht schon arbeitet, während wir hier noch abwarten.
Or perhaps it is working on one, while we wait.
Europarl v8

Während wir hier diskutieren, werden wir weitere Verbraucher von den Fleischtheken vertreiben.
While we sit here and discuss this issue, we are driving more and more consumers away from the meat counter.
Europarl v8

Während wir hier debattieren, ist es Abend in Osttimor.
As we speak, it is evening in East Timor.
Europarl v8

Ich hoffe, daß wir während unserer Präsidentschaft dazu beitragen können.
I hope during our presidency we will be able to contribute in some way to that.
Europarl v8

Während wir hier reden, werden Tests durchgeführt.
Tests are being undertaken as we speak.
Europarl v8

Während wir darauf warten, werden weiterhin Urteile des Europäischen Gerichtshofs veröffentlicht.
As we wait for that, the European Court of Justice's verdicts continue to roll out.
Europarl v8

Sie schlafen zwar jetzt schon, während wir hier noch diskutieren.
It is true that they are hibernating while we are having this discussion.
Europarl v8

Zur Erreichung dieses Ziels sind wir während dieses Ratsvorsitzes zwei wesentlichen Leitlinien gefolgt.
To achieve this, during this Presidency, we followed two major guidelines.
Europarl v8

Hierzu wollen wir während unserer Präsidentschaft eine Initiative ergreifen.
We want to take the initiative here during our presidency.
Europarl v8

Zweitens werden wir während dieser gesamten Gespräche ziemlich im Licht der Öffentlichkeit stehen.
Secondly, throughout these talks we will be very much in the public eye.
Europarl v8

Von unserer Seite aus werden wir während unserer Präsidentschaft alle möglichen Anstrengungen unternehmen.
For our part, we shall do our very best during our presidency.
Europarl v8

Diese Angelegenheit spaltet uns erneut, während wir gemeinsam die Sanktionen verurteilen wollen.
This matter is once again dividing us, even though together we want to condemn the sanctions.
Europarl v8

Was haben wir während des Krieges getan?
What did we do doing the war?
Europarl v8

Und was tun wir während dieser Zeit?
Meanwhile, what are we doing?
Europarl v8

Ich möchte Ihnen mitteilen, dass wir während des ganzen Jahres Seminare veranstalten.
I should inform you that we organise seminars throughout the year.
Europarl v8

Das haben wir während der Arbeit an dieser Richtlinie gelernt.
We learnt this whilst considering this Directive.
Europarl v8

An dieser Position haben wir während unserer Ratspräsidentschaft festgehalten.
During our Presidency we have maintained that position.
Europarl v8

Während wir hier zur Abstimmung verblieben, gingen Sie Mittag essen.
When we stayed here voting, you went away for lunch.
Europarl v8

Während wir hier diskutieren, versinkt diese Region in Gewalt und Tod.
While we stand here and debate, there is an orgy of violence and killing.
Europarl v8

Das haben wir während dieser Ratspräsidentschaft systematisch getan.
We have done so systematically during this Presidency.
Europarl v8

Während wir abwarten, schreitet die Entwicklung voran.
While we wait, reality moves on.
Europarl v8

Sie begnügen sich mit kleinen Schritten, während wir einen umfassenden Vorstoß brauchen.
You seem to be happy with taking very small steps, but what we need is a giant leap forward.
Europarl v8

Doch während wir einige Umweltprobleme lösen konnten, tauchten schon wieder neue auf.
However, as we solved some pollution problems, others emerged.
Europarl v8

Die Menschen werden weiter leiden und sterben, während wir endlos debattieren.
People will continue to suffer and die whilst we debate endlessly.
Europarl v8

Dennoch haben wir während der Fragestunde die Möglichkeit, eine Zusatzfrage zu stellen.
However, we are allowed a supplementary question during Question Time.
Europarl v8

Doch wir subventionieren den Anbau von Tabak, während wir Cannabispflanzen vernichten.
Yet we subsidise the growing of tobacco plants while we cut down cannabis plants.
Europarl v8

Wir hoffen außerdem, dass wir während unseres Ratsvorsitzes einen EU-Japan-Gipfel durchführen können.
We would also hope to hold an EU-Japan Summit during our term.
Europarl v8

Während wir dies diskutieren, besucht eine Delegation aus Montenegro unser Parlament.
We are discussing this matter at a time when a delegation from Montenegro is visiting our Parliament.
Europarl v8