Übersetzung für "Während meiner arbeit" in Englisch

Während meiner Arbeit habe ich ein breit gefächertes Interesse.
In the course of doing my work I sort of have a broad range of interests.
TED2013 v1.1

Ich habe bisher nur eine während meiner Arbeit gesehen.
I've only seen one in my practice.
OpenSubtitles v2018

Während meiner Arbeit, versuche ich, nicht gesehen zu werden.
In my business, I try not to be seen.
OpenSubtitles v2018

Während ich in meiner Arbeit mit Leder-Shop, geht mein Tag wie diesem...
While I'm in my leather work shop, my day goes like this...
ParaCrawl v7.1

Während meiner Arbeit konnte ich bis jetzt in folgenden Ländern Auslandserfahrung sammeln:
During my work I could collect experience in the following foreign countries:
CCAligned v1

Während meiner monatelangen textilen Arbeit am Patchwork entstand eine zugehörige literarisch-musikalische Geschichte.
A literary musical story unfolded during the many months of my textile work on the patchwork.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Arbeit als Senior Lean Consultant bemerkte ich zwei Dinge immer wieder:
Working as a sr. Lean consultant I noticed two things over and over again:
CCAligned v1

Sie sind sozusagen während meiner nächtlichen Arbeit entstanden, also am Arbeitsplatz.
They arose during my nighttime work, at my job, so to speak.
ParaCrawl v7.1

Ich habe viele Freundschaften geschlossen während meiner Arbeit an den verschiedenen Schulen.
I have cultivated many friendships through my work at different schools.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Arbeit höre ich gerne der Arbeit dieser Künstler zu.
I like listening to the music of these artists while I work.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Arbeit hier hörte ich merkwürdige schreckliche Stimmen.
During my work here I had been hearing strange terrible voices.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Arbeit als Security Consultant bin ich in verschiedenen Security Architecture Reviews und Assessments involviert.
In my work as security consultant I'm involved in security architecture reviews and assessments .
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe während meiner Arbeit damit zu wachsen und Euch möglichst qualitative Beiträge liefern zu können.
I hope to grow during my work with the blog and to deliver you as qualitative contributions as possible.
CCAligned v1

Während meiner Arbeit in Design-Studios und als Freelancer habe ich schon oft Fotolia Bilder verwendet.
I knew Fotolia and I've used their images before, in my job at design studios and as a freelancer.
ParaCrawl v7.1

Während meiner Arbeit kam ich zu dem Schluß, daß der Titel "Gefahren" in jedem Fall unrichtig war und daß man besser von einer "Herausforderung" sprechen sollte.
While working on this I arrived at the conclusion that the word 'dangers' in the title was wrong in any case, and it was better to speak of a 'challenge' .
Europarl v8

Auf der Grundlage der Erfahrungen, die ich während meiner Arbeit dort sammeln konnte, möchte ich schon zu diesem Zeitpunkt sagen, dass die Arbeit von Herrn Lamassoure und Frau Gurmai konkrete Ergebnisse in Form von Bürgerinitiativen zeigen wird.
Based on the experience I have gained during my work there, I would venture to say at this point already that the work of Mr Lamassoure and Mrs Gurmai will have tangible results in the form of citizens' initiatives.
Europarl v8

Während meiner Arbeit bezüglich der Erweiterung habe ich auf verschiedene Weise zahlreiche engagierte, hart arbeitende Menschen getroffen.
In different ways during my work with enlargement, I have met many ambitious, hard-working people.
Europarl v8

Während meiner bald dreijährigen Arbeit an dem Lebensmittelsicherheitspaket ist mir klar geworden, welch ungeheuer große Bedeutung diese Reform für die Beitrittsländer haben wird.
Having myself worked on the food safety package for nearly three years now, I have reflected upon the incredible degree to which the reform will affect each and every one of the candidate countries.
Europarl v8

Während meiner Arbeit als Berichterstatter habe ich, trotz großer Schwierigkeiten, stets danach gestrebt, das Parlament auf eine gemeinsame Linie zu bringen.
It has been my great ambition throughout my work as rapporteur to try, despite the difficulties, to unite Parliament behind a common policy.
Europarl v8

Während meiner Arbeit im Ausschuss für regionale Entwicklung habe ich versucht, einige Änderungen in den Text der Kommission einzubringen und ihn durch einige neue Elemente zu bereichern, wie etwa die Einführung eines Prämiensystems in Form einer qualitäts- und leistungsgebundenen Gemeinschaftsreserve und die Verstärkung des Austauschs durch die Nutzbarmachung der bewährten Methoden für die nationalen, regionalen und kommunalen Verwaltungen.
During the work that I carried out within the Committee on Regional Development, I sought to make a number of changes and to enrich the Commission’s text with a series of original points, such as introducing a premium system in the shape of a Community reserve for quality and performance and strengthening exchanges by promoting best practice for national, regional and local authorities.
Europarl v8

Während meiner ganzen Arbeit an dem Bericht über Polen hatte ich stets einen Satz von Papst Johannes Paul II im Hinterkopf - ich nenne hier gern seinen Namen, der heute Morgen nicht erwähnt worden ist, obgleich der Papst ein Vorkämpfer der Wiedervereinigung Europas war -, den er in einem mir gewährten Interview geäußert hatte.
I have to say that, throughout my work as rapporteur for Poland, I have constantly borne in mind something which Pope John Paul II said - and I am pleased to be able to mention his name here; I have not heard it spoken this morning despite the fact that he has been at the forefront of European reunification - something he said during an interview he granted me.
Europarl v8

Und selbst nach 30 Jahren dieser Arbeit, nach 30 Jahren Erforschung der Ozeane, bin ich immer noch begeistert von den außergewöhnlichen Begegnungen während meiner Arbeit im Meer.
And after even 30 years of doing this, after 30 years of exploring the ocean, I never cease to be amazed at the extraordinary encounters that I have while I'm at sea.
TED2020 v1

Während meiner Arbeit habe ich Geschichten gehört, wo Mädchen alleine essen und ihr Geschirr separat abwaschen müssen.
During my years of work in this field, I have even come across stories where girls have to eat and wash their dishes separately.
TED2020 v1

Nicht eine einzige Thräne trat in Burns Augen und während ich mit meiner Arbeit innehielt, weil ein Gefühl ohnmächtigen, hilflosen Zorns meine Finger erbeben machte, veränderte nicht ein einziger Zug in ihrem nachdenklichen, ernsten Gesicht seinen Ausdruck.
Not a tear rose to Burns' eye; and, while I paused from my sewing, because my fingers quivered at this spectacle with a sentiment of unavailing and impotent anger, not a feature of her pensive face altered its ordinary expression.
Books v1

Während meiner gesamten politischen Arbeit habe ich immer den Ehrgeiz gehabt, meinen Beitrag zum Haus Europa zu leisten.
Throughout my years of public life, my constant ambition has always been to contribute to European integration.
TildeMODEL v2018

Vielleicht haben Sie auch Interesse an dem einen oder anderen Verweis, den ich während meiner Arbeit an & parley; gefunden habe.
Maybe you are interested in the one or the other links I found while working on & parley;.
KDE4 v2