Übersetzung für "Vorgeworfen" in Englisch
Offiziell
wurde
den
Journalisten
vorgeworfen,
Rowdytum
und
Terrorismus
zu
verbreiten.
The
journalists
were
officially
charged
with
spreading
hooliganism
and
terrorism.
Europarl v8
Ihm
werden
terroristische
Handlungen
vorgeworfen,
bei
denen
Dutzende
von
Menschen
getötet
wurden.
He
is
accused
of
acts
of
terrorism
in
which
many
dozens
of
people
have
been
killed.
Europarl v8
Würde
der
Kommission
aber
im
gegenteiligen
Fall
nicht
mangelnde
Transparenz
und
Kontrolle
vorgeworfen?
But
would
not
the
Commission
otherwise
be
criticized
for
a
lack
of
transparency
and
control?
Europarl v8
Ich
habe
zu
keinem
Zeitpunkt
der
UCLAF
vorgeworfen,
mit
StasiMethoden
zu
arbeiten.
I
have
never
accused
UCLAF
of
using
Stasi-like
methods.
Europarl v8
Diesen
Menschen
wird
kein
Verbrechen
vorgeworfen.
These
people
have
not
been
charged
with
any
crime.
Europarl v8
Ihnen
wurde
von
einem
französischen
Minister
vorgeworfen,
das
Land
besetzt
zu
haben.
They
were
accused
by
a
French
Minister
of
having
occupied
the
country.
Europarl v8
Dennoch
wird
Belgrad
nach
wie
vor
mangelnde
Zusammenarbeit
mit
dem
Haager
Tribunal
vorgeworfen.
Yet,
despite
this,
Belgrade
continues
to
be
accused
of
failing
to
adequately
cooperate
with
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia
in
The
Hague.
Europarl v8
Man
hat
uns
häufig
vorgeworfen,
uns
mit
wenig
interessanten
Fragen
zu
befassen.
We
have
often
been
criticised
for
being
inclined
to
discuss
matters
of
little
importance.
Europarl v8
Ihm
wird
innerhalb
eines
Geheimdekrets
vorgeworfen,
Landesverrat
betrieben
zu
haben.
He
has
been
charged
under
a
secret
decree
with
having
betrayed
his
country.
Europarl v8
Dem
Bericht
wird
vorgeworfen,
er
sei
parteiisch.
This
report
is
accused
of
being
biased.
Europarl v8
Was
wird
der
Regierung
und
dem
Parlament
der
Slowakei
vorgeworfen?
What
are
we
criticizing
the
Slovak
government
and
parliament
for?
Europarl v8
Seinerzeit
hat
man
uns
vorgeworfen,
wir
würden
1996
und
1998
miteinander
vermengen.
At
the
time,
we
were
accused
of
confusing
1996
and
1998.
Europarl v8
Ihr
wurden
eine
zu
starke
politische
Ausrichtung,
Aktionismus
und
Korruption
vorgeworfen.
It
has
been
accused
of
being
overly
politicised
and
excessively
active
as
well
as
of
being
corrupt.
Europarl v8
Ihm
wird
offensichtlich
vorgeworfen,
Spionage
betrieben
zu
haben.
He
has
evidently
been
accused
of
spying.
Europarl v8
Ihr
wird
vorgeworfen,
das
Europäische
Parlament
belogen
zu
haben.
She
is
accused
of
lying
to
the
European
Parliament.
Europarl v8
Allerdings
wird
ihm
vorgeworfen,
ein
liberales
Europa
zu
begünstigen.
Of
course,
it
is
being
accused
of
firmly
establishing
a
liberal
Europe.
Europarl v8
Erst
wurde
uns
als
Parlament
vorgeworfen,
wir
hätten
verzögert.
First
of
all,
we
in
Parliament
were
criticised
for
having
caused
a
delay.
Europarl v8
Ich
bin
wegen
dieser
Haltung
kritisiert
worden
und
man
hat
mir
Voreingenommenheit
vorgeworfen.
I
was
criticised
for
that
view
and
accused
of
bias.
Europarl v8
Mir
wurde
bereits
vorgeworfen,
eine
Frager
nicht
beantwortet
zu
haben.
I
have
already
been
accused
of
not
answering
one
question.
Europarl v8
Und
dann
wird
uns
vorgeworfen,
wir
seien
besessen
von
Politik.
And
then
we
are
accused
of
being
obsessed
with
politics.
GlobalVoices v2018q4
Ihm
werde
weiterhin
vorgeworfen,
unerlaubt
geheime
Informationen
weitergegeben
zu
haben.
He
is
still
accused
of
passing
on
secret
information
without
authorisation.
WMT-News v2019
Was
genau
wird
den
Autoren
vorgeworfen?
What
exactly
have
the
writers
been
charged
with?
GlobalVoices v2018q4