Übersetzung für "Vorgeworfen" in Englisch

Offiziell wurde den Journalisten vorgeworfen, Rowdytum und Terrorismus zu verbreiten.
The journalists were officially charged with spreading hooliganism and terrorism.
Europarl v8

Ihm werden terroristische Handlungen vorgeworfen, bei denen Dutzende von Menschen getötet wurden.
He is accused of acts of terrorism in which many dozens of people have been killed.
Europarl v8

Würde der Kommission aber im gegenteiligen Fall nicht mangelnde Transparenz und Kontrolle vorgeworfen?
But would not the Commission otherwise be criticized for a lack of transparency and control?
Europarl v8

Ich habe zu keinem Zeitpunkt der UCLAF vorgeworfen, mit StasiMethoden zu arbeiten.
I have never accused UCLAF of using Stasi-like methods.
Europarl v8

Diesen Menschen wird kein Verbrechen vorgeworfen.
These people have not been charged with any crime.
Europarl v8

Ihnen wurde von einem französischen Minister vorgeworfen, das Land besetzt zu haben.
They were accused by a French Minister of having occupied the country.
Europarl v8

Dennoch wird Belgrad nach wie vor mangelnde Zusammenarbeit mit dem Haager Tribunal vorgeworfen.
Yet, despite this, Belgrade continues to be accused of failing to adequately cooperate with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in The Hague.
Europarl v8

Man hat uns häufig vorgeworfen, uns mit wenig interessanten Fragen zu befassen.
We have often been criticised for being inclined to discuss matters of little importance.
Europarl v8

Ihm wird innerhalb eines Geheimdekrets vorgeworfen, Landesverrat betrieben zu haben.
He has been charged under a secret decree with having betrayed his country.
Europarl v8

Dem Bericht wird vorgeworfen, er sei parteiisch.
This report is accused of being biased.
Europarl v8

Was wird der Regierung und dem Parlament der Slowakei vorgeworfen?
What are we criticizing the Slovak government and parliament for?
Europarl v8

Seinerzeit hat man uns vorgeworfen, wir würden 1996 und 1998 miteinander vermengen.
At the time, we were accused of confusing 1996 and 1998.
Europarl v8

Ihr wurden eine zu starke politische Ausrichtung, Aktionismus und Korruption vorgeworfen.
It has been accused of being overly politicised and excessively active as well as of being corrupt.
Europarl v8

Ihm wird offensichtlich vorgeworfen, Spionage betrieben zu haben.
He has evidently been accused of spying.
Europarl v8

Ihr wird vorgeworfen, das Europäische Parlament belogen zu haben.
She is accused of lying to the European Parliament.
Europarl v8

Allerdings wird ihm vorgeworfen, ein liberales Europa zu begünstigen.
Of course, it is being accused of firmly establishing a liberal Europe.
Europarl v8

Erst wurde uns als Parlament vorgeworfen, wir hätten verzögert.
First of all, we in Parliament were criticised for having caused a delay.
Europarl v8

Ich bin wegen dieser Haltung kritisiert worden und man hat mir Voreingenommenheit vorgeworfen.
I was criticised for that view and accused of bias.
Europarl v8

Mir wurde bereits vorgeworfen, eine Frager nicht beantwortet zu haben.
I have already been accused of not answering one question.
Europarl v8

Und dann wird uns vorgeworfen, wir seien besessen von Politik.
And then we are accused of being obsessed with politics.
GlobalVoices v2018q4

Ihm werde weiterhin vorgeworfen, unerlaubt geheime Informationen weitergegeben zu haben.
He is still accused of passing on secret information without authorisation.
WMT-News v2019

Was genau wird den Autoren vorgeworfen?
What exactly have the writers been charged with?
GlobalVoices v2018q4