Übersetzung für "Vorerst nicht" in Englisch
Kursschwankungen
gehören
vorerst
noch
nicht
der
Vergangenheit
an.
For
the
moment,
fluctuations
in
exchange
rates
are
not
a
thing
of
the
past.
Europarl v8
Vorerst
steht
das
nicht
zur
Debatte.
That
is
not
the
issue
at
present.
Europarl v8
Diese
Forschung
wird
vorerst
nicht
in
das
Rahmenprogramm
übernommen
und
behält
ihren
Sonderstatus.
It
will
not,
until
there
is
a
proven
need
to
the
contrary,
be
totally
incorporated
into
the
framework
programmes.
Europarl v8
Ein
Ende
der
palästinensischen
Intifada
ist
vorerst
nicht
in
Sicht.
The
end
of
the
Palestinian
intifada
(uprising)
is
not
yet
in
sight.
Europarl v8
Das
Problem
würde
damit
vorerst
im
Kern
nicht
gelöst.
This
would
not,
however,
get
to
the
root
of
the
current
problem.
Europarl v8
Für
eine
europäische
Verteidigungsverantwortung
sind
die
Aussichten
vorerst
selbstverständlich
noch
nicht
besonders
günstig.
For
the
time
being
the
prospects
for
a
European
defence
responsibility
are
not
yet
especially
good
of
course.
Europarl v8
Washington
ließ
sich
überzeugen
und
ließ
das
Fort
vorerst
nicht
evakuieren.
Washington
deferred
to
Greene
and
did
not
abandon
the
fort.
Wikipedia v1.0
Daher
schlägt
sie
vor,
die
Verwendung
von
Ethylhydroxiethylcellulose
vorerst
nicht
zu
genehmigen.
Therefore,
the
Commission
proposes
that
the
use
of
ethyl
hydroxyethyl
cellulose
should
not
be
approved
for
the
time
being.
TildeMODEL v2018
Vorerst
kann
er
nicht
mehr
ihre
Milch
bekommen.
But
you
see,
he
can't
have
his
mother's
milk
anymore.
OpenSubtitles v2018
Du
mußt
den
alten
Dummkopf
nicht
zuviel
anzapfen...
vorerst
nicht.
You
don't
have
to
tap
the
old
chump
for
much...
not
at
first.
OpenSubtitles v2018
Die
Ebenen
unterhalb
der
zentralen
Ebene
wurde
vorerst
nicht
in
das
Abkommen
einbezogen.
For
the
time
being,
the
sub-central
levels
are
not
included
in
the
agreement.
TildeMODEL v2018
Tamar
gab
es
vorerst
nicht
mehr.
Tamar
didn't
exist
anymore
for
the
time
being.
OpenSubtitles v2018
Sie
zahlte
Kaution,
aber
darf
vorerst
den
Staat
nicht
verlassen.
She
made
bail,
but
at
least
she
can't
leave
the
country.
OpenSubtitles v2018
Sein
Vater
will,
dass
Tom
vorerst
nicht
mehr
zu
mir
kommt.
He
prefers
that
Tom
stay
with
him
until
this
thing
blows
over.
OpenSubtitles v2018
Wir
hatten
doch
gesagt,
er
wird
vorerst
nicht
voll
belastet,
nicht?
We'd
decided
we
shall
not
fill
it
to
capacity
right?
OpenSubtitles v2018
Aber
vorerst,
darfst
du
nicht
mit
ihm
allein
sein,
Mom.
But
for
now,
you
can't
be
alone
with
him,
Mom.
OpenSubtitles v2018
Mehr
brauchen
Sie
über
die
Millennium-Gruppe
vorerst
nicht
zu
wissen.
That's
all
you
need
to
know
for
now,
Frank,
about
the
Millennium
Group.
OpenSubtitles v2018
Auf
ein
detailliertes
Modell
legte
sich
Merkel
aber
vorerst
nicht
fest.
But
Merkel
has
not,
for
the
time
being,
established
a
detailed
model.
WMT-News v2019
Warum
nennen
Sie
sie
nicht
vorerst
Aschenputtel?
But
for
right
now,
why
don't
you
just
call
her
Cinderella?
OpenSubtitles v2018