Übersetzung für "Vor der haustür" in Englisch

Was können wir vor der eigenen Haustür erreichen?
How good can we be in our home field?
Europarl v8

Neue WTO-Verhandlungen stehen vor der Haustür.
We are on the verge of new WTO negotiations.
Europarl v8

Basel-2 ist noch nicht in Kraft, steht vor der Haustür.
Basel 2 is not yet in force, and ‘Clearing and Settlement’ is waiting to come in.
Europarl v8

Herr Schulz hat gesagt, es gäbe eine Bedrohung vor der Haustür Europas.
Mr Schulz said that there is a threat to the underbelly of Europe.
Europarl v8

Selbst beim Thema Gasversorgung liegt die Antwort großenteils vor der Haustür.
Even on the issue of gas supply, much of the answer lies close to home.
Europarl v8

Die Opfer solcher Straftaten finden sich auch vor der eigenen Haustür.
The victims of these criminal offences can also be found in our own backyards.
Europarl v8

In dieser Krisensituation erscheint plötzlich Olivers bereits betagter Onkel Bernal vor der Haustür.
The two settle in on the sofa and Uncle Bernal says he wants to meet the little lady.
Wikipedia v1.0

Seinen Wagen lässt er offen vor der Haustür stehen, der Schlüssel steckt.
He leaves his car open outside, with the key still in the ignition.
Wikipedia v1.0

Es steht jemand vor der Haustür, der sich bei dir bedanken möchte.
There's someone at the front door who wants to thank you.
Tatoeba v2021-03-10

Das Wägelchen stand schon vor der Haustür, als sie hinaustraten.
The trap was standing at the door when they went out.
Books v1

Eine Kutsche und zwei Droschken hielten vor der Haustür.
A closed carriage and two izvoshchiks were waiting at the front porch.
Books v1

Waren können nach wie vor an der Haustür verkauft werden.
Doorstep selling of goods is still possible.
TildeMODEL v2018

Da ist jemand vor der Haustür.
Uh, someone's on the front porch.
OpenSubtitles v2018

Die Pumpe ist vor der Haustür.
The pump's in the front yard.
OpenSubtitles v2018

Man verirrt sich vor der Haustür, wenn der Wind plötzlich bläst.
You can get lost a dozen feet from your own doorstep. The wind comes up suddenly.
OpenSubtitles v2018

Wir sind direkt vor Ort und haben die Tiere vor der Haustür.
Because we're in the field with the animals and close to the villages.
OpenSubtitles v2018

Er will sogar eine Kutsche vor der Haustür.
Well, does he get the car or doesn't he.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein kleiner Kontrollkasten vor der Haustür.
Uh, it's a little control box by the front door.
OpenSubtitles v2018

Sie könnten auch vor der Haustür ein Paar große Herrenstiefel abstellen.
Another thing you could do is leave a large pair of men's boots outside the front door.
OpenSubtitles v2018

Ich fasse es nicht, dass wir das direkt vor der Haustür haben.
It's great. I can't even believe you get to come here all the time and do this.
OpenSubtitles v2018

Das vor der Haustür muss die Post von einer Woche sein.
There's gotta be a week's worth of mail by the front door.
OpenSubtitles v2018

Drei Stunden reden für einen Gutenachtkuss vor der Haustür.
Three hours chat for a kiss good night at her front door.
OpenSubtitles v2018

Er schaut immer noch vor der Haustür nach der Abendzeitung.
He still checks the front step for the evening paper.
OpenSubtitles v2018

Bis die Vergangenheit vor der Haustür steht.
Until the past shows up on your doorstep.
OpenSubtitles v2018

Was habt ihr gegen Felsmalerei gleich vor der Haustür?
What's wrong with rock paintings closer to home?
OpenSubtitles v2018

Der Studiengang für Felsmalerei vor der Haustür war voll.
There isn't a doctorate in paintings closer to home.
OpenSubtitles v2018

Jetzt haben sie die Probleme plötzlich vor der eigenen Haustür.
They found this themselves in their own backyard.
OpenSubtitles v2018

Das Beste daran ist, wir haben alles Nötige vor der Haustür.
The best part of it, everything that we need is right in our own backyard.
OpenSubtitles v2018

Wann tun wir endlich was gegen die Kommunisten vor der eigenen Haustür?
What the hell are we gonna do about the Communists right here in our own backyard?
OpenSubtitles v2018