Übersetzung für "Von uns" in Englisch

Viele von uns hat das verwirrt.
Many of us have been confused.
Europarl v8

Das ist es, was man von uns erwartet.
That is what is expected of us.
Europarl v8

Diese ständigen fallweisen Entscheidungen machen nämlich keinem von uns das Leben leicht.
Because these constant one-by-one decisions are not making life easy for any of us.
Europarl v8

Das neue mauretanische Regime muss nun von uns unbedingt ohne Ausflüchte verurteilt werden.
It is now vital for us to condemn the new Mauritanian regime without equivocation.
Europarl v8

Heute werden immer mehr von uns, den Völkern Europas, zu Europakritikern.
Today more and more of us, the peoples of Europe, are Brussels dissidents.
Europarl v8

Dies ist für uns von großer Bedeutung.
It is very important for us.
Europarl v8

Aus diesem Grund stimmen einige von uns entschieden für das 350-ppm-Ziel.
That is why some of us advocate very strongly the 350 ppm target.
Europarl v8

Und was wird von uns jetzt erwartet?
What is needed from us today?
Europarl v8

Seine Einflusschancen bestehen in der Einbringung von Änderungsanträgen zu uns vorgelegten Gesetzen.
Its chance of influence is in amending legislation put before us.
Europarl v8

Das erwarten die Menschen auf der Straße von uns.
This is what people in the street are waiting for from us.
Europarl v8

Wir erhoffen uns von dieser Östlichen Partnerschaft Stabilität und Energieversorgungssicherheit.
We are looking for stability and energy security from this Eastern Partnership.
Europarl v8

Der Einsatz von Nanomaterialien zwingt uns zu einem erneuten Handeln.
The use of nanomaterials has forced us to address the issue again.
Europarl v8

Es käme einem Versagen von uns allen gleich.
It would be a failure for all of us.
Europarl v8

Es sind leider nur mehr wenige von uns anwesend.
Unfortunately, there are only a few of us here.
Europarl v8

Ich weiß, viele von uns teilen meine Meinung.
I know that many of you share my opinion.
Europarl v8

Die Position von uns Europäern muss eindeutig, unmissverständlich und äußerst solide sein.
The position of we Europeans must be clear, unambiguous and extremely robust.
Europarl v8

Wie die Strukturkrise ist auch der dramatische Klimawandel weitgehend von uns selbst verursacht.
Like the structural crisis, the dramatic effects of climate change are largely man-made.
Europarl v8

Das erwarten unsere Mitbürger von uns.
That is what our fellow citizens expect from us.
Europarl v8

Die betreffenden Informationen konnten jedoch von uns nicht bestätigt werden.
However, we have not been able to confirm the information referred to.
Europarl v8

Der Vertrag von Lissabon wird uns diese Instrumente an die Hand geben.
The Lisbon Treaty will bring us these instruments.
Europarl v8

Dies ist eine Verantwortung für jeden von uns.
This is a responsibility for all of us.
Europarl v8

Es muss weitergehen, und das erwarten auch die Menschen von uns.
It must continue and that is also what the citizens expect from us.
Europarl v8

Die zur gleichen Zeit erfolgten Terrorangriffe werden von uns verurteilt.
We condemn the terrorist attacks that took place at the same time.
Europarl v8

Der Vertrag von Lissabon gibt uns diese Chance.
The Lisbon Treaty gives us that chance.
Europarl v8

Am Schwarzen Meer müssen wir uns von der Synergie zur Strategie hinbewegen.
On the Black Sea, we have to move from synergy to strategy.
Europarl v8

Wir müssen die von uns jetzt gemachten Zusagen einhalten.
We need to stick to the pledges we are making now.
Europarl v8

Einige von uns sind in ihren Heimatländern dabei nicht wenig unter Druck geraten.
Some of us have come under more than a little pressure in our home countries regarding this.
Europarl v8

Jeder von uns in Politik und Gesellschaft muss ihn gehen.
All of us in politics and in society must take that path.
Europarl v8