Übersetzung für "Vertraglich gesehen" in Englisch

Wir haben vertraglich gesehen keine Legitimation, um eine Maßnahme wie diese zu erlassen.
We have no legitimacy in terms of the Treaties for passing a measure like this.
Europarl v8

Ganz gleich, welche Eindrücke Sie in den letzten Tagen von den einzelnen Mitgliedern, ihren Ansichten und Äußerungen gewonnen haben - ich möchte das Parlament darauf hinweisen, daß dieser Prozeß auch im Rahmen der vertraglich festgelegten Verpflichtung gesehen werden muß, für eine angemessene und regelmäßige Berichterstattung, Prüfung und Rechenschaftspflicht gegenüber dem Europäischen Parlament Sorge zu tragen.
I say to Parliament that, whatever the evidence you have taken in the last few days on individual members, their views and their comments, this should also be seen in the context of the Treaty's commitment to make for proper and regular reporting, scrutiny and accounting to the European Parliament.
Europarl v8

Das haben wir beim EWR-Vertrag gesehen.
We have seen that with the EEA treaty.
EUbookshop v2

Ich habe keine Verträge gesehen, aber dies ist sicherlich ein gutes Zeichen.
I haven't seen contracts, but this is certainly a good sign.
OpenSubtitles v2018

Der Factoring-Vertrag ist rechtlich gesehen ein Kaufvertrag.
The Factoring contract is legally seen as sales contract.
ParaCrawl v7.1

Hast du den Vertrag gesehen?
See the contract?
OpenSubtitles v2018

Wie bereits erwähnt wurde, ist eine gemeinschaftliche Industriepolitik im EWG-Vertrag nicht vor gesehen.
As already noted, the EEC Treaty does not specifically provide for an industrial policy.
EUbookshop v2

Die Rechtsinstrumente einer zugleich ehrgeizigen und vernünftigen Sozialpolitik sind in den Verträgen vor gesehen.
The legal bases for an ambitious and reasonable social policy are provided in the Treaties.
EUbookshop v2

Sie haben den Vertrag gesehen.
They saw the contract.
OpenSubtitles v2018

Wir haben etliche Verträge, wie den Prümer Vertrag, gesehen, der große Bedenken hervorgerufen hat.
We have seen a number of treaties, such as the Prüm Treaty, that have caused great concern.
Europarl v8

Diese Bestimmungen müssen im übrigen im Rahmen der Gesamtperspektive des Vertrags gesehen werden, nach der die wesentliche Rolle den Mitgliedstaaten vorbehalten bleibt, und zwar durch Artikel D, aufgrund dessen der Europäische Rat der Union die erforderlichen Impulse gibt und die politischen Zielvorstellungen festlegt, und durch Artikel 145, der dem Rat die Entscheidungsbefugnis gibt und die Befugnis, die Wirtschaftspolitik der Mitgliedstaaten abzustimmen und der Kommission Durchführungsbefugnisse zu übertragen.
These provisions should also be viewed in the light of the Treaty as a whole, which leaves the Member States the most important role, both under Article D, which entrusts the European Council with responsibility for providing the Union with the necessary impetus and defining the general political guidelines thereof, and Article 145, which gives the Council the power to take decisions, coordinate economic policies, and confer implementing powers on the Commission.
Europarl v8

Dennoch ist es zutiefst ironisch, dass die EU andernorts so viel Wert auf Demokratie legt, während sie innerhalb der EU selbst Demokratie ignoriert, wie bei der Reaktion auf Irlands Ablehnung des Vertrags von Lissabon gesehen werden kann.
It is, however, deeply ironic that the EU places so much emphasis on democracy elsewhere while ignoring democracy within the EU itself, as can be seen by the reaction to Ireland's rejection of the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Man beruft sich auf Rousseau und den contrat social , aber noch nie hat jemand auch nur eine beglaubigte Abschrift dieses Vertrages gesehen.
We may cite Rousseau and the contrat social , but no-one has ever yet seen even a certified copy of this contract.
Europarl v8

Aufgrund dessen stellte der Petitionsausschuss im Bericht von González Álvarez fest, dass das Verfahren zur Änderung des Statuts des Bürgerbeauftragten im Lichte von Artikel 195 Absatz 3 EG-Vertrag gesehen werden muss.
As a result of this, the Petitions Committee, in the González Álvarez report, said that the procedure to amend the Ombudsman's statute should be seen in the light of Article 195 of the European Communities Treaty.
Europarl v8

Wir haben den Vertrag herangezogen und gesehen, dass Artikel 249 im Zusammenhang mit der Definition von Richtlinien besagt, dass Richtlinien gemeinsame Zielsetzungen darstellen, doch dass ihre Umsetzung und Anwendung den Mitgliedstaaten obliegt, und genau so wurde verfahren.
We went to the Treaty and saw that when defining directives, Article 249 states that directives are common objectives, but that the implementation and application of them can be left up to the Member States, and this is what was done.
Europarl v8

Herr BROK bestätigt, dass der neue Vertrag rechtlich gesehen in jedem Fall im Rahmen einer Regierungskonferenz der 27 Mitgliedstaaten angenommen werden müsse, selbst wenn nicht ausgeschlossen sei, dass im Vorfeld dieser Konferenz ein Konvent unter Beteiligung einzelstaatlicher und europäischer Parlamentsmitglieder tage, wie dies beim Verfassungs­vertrag der Fall war.
Mr Brok confirmed that, from the legal point of view, the new treaty would in all probability have to be agreed by the governments of the 27 Member States at an inter-governmental conference, even if one were to allow for such a conference to be preceded by a convention bringing together MEPs and MPs from the individual Member States, as had been the case with the Constitutional Treaty.
TildeMODEL v2018

Was nur die finanzierten Instrumente betrifft, so dürften 53 % der Verträge (wertmäßig gesehen) mit kleineren Banken und 47 % mit bankfremden Mikrofinanzinstituten unterzeichnet werden.
As regards funded instruments only, 53 % of the contracts, in terms of volume, are likely to be signed with smaller banks and 47 % with non-bank microfinance institutions.
TildeMODEL v2018

Die finanziellen Bestimmungen des Pariser Vertrages als Ganzes gesehen sind wesentlich weitgehender und fortschrittlicher als die entsprechenden Bestimmungen des EWG- und Euratom-Vertrages.
The financial provisions of the Treaty of Paris, seen as a whole, are considerably bolder and more advanced than the corresponding provisions of the EEC and Euratom Treaties.
EUbookshop v2

Wir haben es bei den Milliarden Dollar Verträgen gesehen, die durch den Irakkrieg zu Stande kamen.
We saw this with the windfall billion dollar contracts made from the Iraq war.
OpenSubtitles v2018

Aus diesem Grund fordern auch wir in Padania eine Volksabstimmung, auch wenn der Vertrag rechtlich gesehen bereits gekippt wurde.
For this reason we in Padania likewise call for a referendum, even though in legal terms of course the treaty has now been repudiated, killed off.
Europarl v8