Übersetzung für "Verstärkte einbindung" in Englisch
Eine
der
größten
Errungenschaften
sei
die
verstärkte
Einbindung
der
Sozialpartner:
"One
of
the
major
achievements",
the
report
states,
has
been
the
"enhanced
involvement
of
the
social
partners",
as
follows:
EUbookshop v2
Die
europäischen
Projekte
benötigen
die
verstärkte
Einbindung
der
Bürger
nicht
nur
vor
Ratifizierungen
von
Verträgen.
The
European
projects
call
for
the
public
to
be
more
deeply
involved,
and
not
only
prior
to
the
ratification
of
treaties.
Europarl v8
Die
verstärkte
Einbindung
der
Gesellschaft
in
die
Verhütung
der
Drogenkriminalität
sollte
weiter
untersucht
werden.
Increasing
the
involvement
of
civil
society
in
the
prevention
of
drug
related
crime
should
be
further
explored.
TildeMODEL v2018
Ferner
stellte
er
fest,
dass
keine
verstärkte
institutionelle
Einbindung
der
einzelstaatlichen
Parlamente
gefordert
wurde.
He
also
noted
that
there
were
no
calls
for
greater
institutional
involvement
of
national
parliaments.
EUbookshop v2
Für
EVS
Translations
fällt
darunter
vor
allem
eine
verstärkte
Einbindung
der
Buchhaltungsprogramme
DATEV
und
SAGE.
For
EVS
Translations,
this
particularly
includes
a
stronger
integration
of
the
accounting
programs
DATEV
and
SAGE.
ParaCrawl v7.1
Neue
interessante
Möglichkeiten
ergeben
sich
durch
die
verstärkte
Einbindung
des
Personals
hinsichtlich
Mitwirkung
und
Eigenverantwortung.
New
and
interesting
possibilities
are
offered
by
more
closely
involving
the
personnel
in
order
to
improve
cooperation
and
personal
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Aspekt
ist
die
verstärkte
Einbindung
ehrenamtlicher
Strukturen,
die
auf
eine
lange
Tradition
bei
der
Schaffung
sozialer
Netze
zurückblicken.
One
of
the
key
solutions
is
better
involving
civil
society
that
has
a
long
tradition
of
organising
social
support.
Europarl v8
Diese
Einstellung,
mit
der
seitens
der
Kommission
und
des
Rates
an
die
vollständige
Umsetzung
der
Personenverkehrsfreiheit
herangegangen
wird,
zeigt,
wie
wichtig
eine
verstärkte
Einbindung
des
Europäischen
Parlaments
in
den
Gesetzgebungsprozeß
wäre.
The
approach
of
the
Commission
and
Council
to
completing
the
provisions
for
the
free
movement
of
persons
indicates
how
important
it
is
that
the
European
Parliament
should
be
more
closely
involved
in
the
legislative
process.
Europarl v8
Aber
ich
denke,
wir
sollten
doch
energisch
versuchen,
eine
Lösung
zu
finden
in
Richtung
einer
definitiven
Mehrwertsteuerpolitik
und
auch
im
Hinblick
auf
eine
verstärkte
lokale
Einbindung
wenigstens
des
Gebrauchs
der
Telekommunikationsdienstleistungen,
denn
dort
ist
die
lokale
Einbindung
immer
noch
möglich.
This
may
well
be
a
logical
move,
but
I
believe
that
we
should
try
really
hard
to
find
a
solution
which
is
based
on
a
definitive
VAT
policy
and
on
the
use
of
telecommunications
services
from
the
point
of
view
of
greater
local
inclusion,
since
local
inclusion
is
still
possible
in
this
area.
Europarl v8
Beispiele
hierfür
sind
die
Stimulierung
grenzübergreifender
Zusammenarbeit
sowie
die
verstärkte
Einbindung
des
Kaliningrader
Gebiets
in
die
europäischen
Verkehrs-
und
Telekommunikationsstrukturen.
One
can
take
as
examples
of
this
the
encouragement
of
cross-border
cooperation
as
well
as
the
increased
integration
of
the
Kaliningrad
area
into
European
transport
and
telecommunications
structures.
Europarl v8
Für
beachtenswert
halte
ich
die
verstärkte
Einbindung
der
Sozialpartner
durch
einen
Dreiparteien-Sozialgipfel
und
einen
intensiveren
makroökonomischen,
sozialen
Dialog.
I
think
that
greater
involvement
of
the
social
partners
in
a
tripartite
social
summit
and
a
strengthened
macroeconomic
dialogue
are
noteworthy
ideas.
Europarl v8
Der
Weg
in
eine
bessere
Zukunft
für
die
kambodschanische
Bevölkerung
führt
über
die
Dezentralisierung
und
die
verstärkte
Einbindung
von
Organisationen,
die
sich
an
der
Finanzierung
beteiligen.
The
way
to
build
a
better
future
for
the
people
of
Cambodia
is
through
decentralisation
and
the
frequent
involvement
of
co-financing
organisations.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag,
der
auf
den
zahlreichen
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
zu
Gunsten
der
LDC
beruht,
ist
auf
die
verstärkte
Einbindung
dieser
Länder
in
die
Weltwirtschaft
ausgerichtet.
This
proposal,
which
follows
on
from
the
multiple
commitments
made
by
the
Community
in
favour
of
least
and
less
developed
countries,
is
aimed
at
promoting
the
integration
of
these
countries
into
the
world
economy.
Europarl v8
Befürworteten
Sie
eine
verstärkte
Einbindung
der
lokalen,
regionalen
und/oder
nationalen
Behörden
in
die
Durchführung
und/oder
Finanzierung
des
Aktionsprogramms
JUGEND?
Would
you
be
in
favour
of
a
greater
involvement
of
local,
regional
and/or
national
authorities
in
the
management
and/or
funding
of
the
YOUTH
programme?
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Jahr
sollte
in
der
Entwicklung
der
Behindertenpolitik
einen
großen
Schritt
nach
vorne
markieren,
und
zwar
sowohl
für
behindertenspezifische
Initiativen
als
auch
für
die
verstärkte
Einbindung
der
Behindertenthematik
in
die
gesamte
Politik.
The
European
Year
should
signify
an
important
step
forward
in
the
development
of
policy,
both
in
terms
of
disability-specific
initiatives
and
in
terms
of
an
increased
mainstreaming
of
disability
in
all
general
policies.
TildeMODEL v2018
Die
verstärkte
Einbindung
von
in
Drittländern
ansässigen
Unternehmen
in
den
Karussellbetrug,
der
elektronische
Handel,
und
die
Globalisierung
des
Marktes
macht
die
Notwendigkeit
einer
internationalen
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Mehrwertsteuer
deutlich.
The
increased
involvement
of
companies
established
in
third
countries
in
carousel
fraud,
the
expansion
of
electronic
commerce
and
the
globalisation
of
the
services
market
underline
the
need
for
international
cooperation
on
VAT.
TildeMODEL v2018
Frau
SANTIAGO
äußert,
die
Landwirtschaft
sei
zwar
immer
noch
eine
Männerdomäne,
die
Rolle
der
Frauen
würde
jedoch
immer
sichtbarer
werden,
weshalb
eine
verstärkte
Einbindung
von
Frauen
in
Landwirtschaftsprogramme
gefördert
werden
solle.
Mrs
Santiago
stated
that
although
agriculture
is
a
predominantly
male
activity,
the
role
of
women
is
becoming
more
and
more
visible
and
it
is
therefore
important
to
stimulate
women's
participation
in
agricultural
programmes.
TildeMODEL v2018
Dieser
Workshop
bringt
das
anhaltende
Bemühen
des
EWSA
um
eine
verstärkte
Einbindung
der
Zivilgesellschaft
in
die
Entwicklung
der
EU-Politik
zum
Ausdruck.
This
workshop
highlights
the
EESC's
continuing
commitment
to
encouraging
the
involvement
of
civil
society
in
the
development
of
EU
policies.
TildeMODEL v2018
Er
spricht
sich
für
eine
verstärkte
Einbindung
der
IAO
in
die
Arbeiten
der
WTO
aus,
indem
ihr
insbesondere
der
offizielle
Status
eines
ständigen
Beobachters
zuerkannt
wird.
It
hopes
that
the
ILO
will
step
up
its
involvement
in
WTO
proceedings
by
acquiring
the
official
status
of
permanent
observer.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
verstärkte
Einbindung
der
nationalen
Behörden
in
die
Programmdurchführung
hat
die
Kommission
ein
neues
Konzept
für
die
Anhörung
der
Bildungsministerien
der
Partnerländer
entwickelt,
insbesondere
um
dafür
zu
sorgen,
dass
den
nationalen
Prioritäten
bei
den
Auswahlverfahren
Rechnung
getragen
wird.
With
a
view
to
reinforcing
the
involvement
of
national
authorities
in
the
implementation
of
the
programme
and
in
particular
in
order
to
ensure
that
national
priorities
are
taken
into
account
in
the
selection
process,
the
Commission
services
developed
a
new
approach
to
consulting
education
ministries
in
partner
countries.
TildeMODEL v2018
Die
EU
fördert
eine
verstärkte
Einbindung
staatlicher
Vertretungsorgane
der
Gesellschaft
wie
Nationalversammlungen,
Parlamente
und
lokale
Behörden.
The
EU
encourages
increased
involvement
of
official
institutions
that
represent
society,
in
particular
national
assemblies,
parliaments
and
local
authorities.
TildeMODEL v2018
Dies
wiederum
hat
die
Transparenz
und
Koordination
der
Politik
erhöht
und
die
verstärkte
Einbindung
zahlreicher
Akteure
auf
europäischer
und
nationaler
Ebene
in
die
europäische
Beschäftigungsstrategie
ermöglicht.
This
has
in
turn
led
to
an
increased
transparency
and
co-ordination
of
policy
making
and
strengthened
involvement
of
a
wide
number
of
actors
both
at
the
European
and
national
levels
in
the
European
Employment
Strategy.
TildeMODEL v2018
In
diesen
Ländern
steckt
die
Anwendung
strengerer
wirtschaftlicher
Prinzipien
noch
in
den
Kinderschuhen
und
wird
vor
allem
durch
die
verstärkte
Einbindung
des
privaten
Sektors
in
der
städtischen
Wasserversorgung
und
durch
die
Gebergemeinschaft
vorangebracht
(vgl.
EU-Leitlinien
Towards
Sustainable
Water
Resources
Management).
In
these
countries,
the
application
of
stricter
economic
principles
is
in
its
infancy,
and
is
driven
by
an
increased
involvement
of
the
private
sector
in
urban
water
services
and
by
the
donor
community
as
illustrated
by
the
EU
guidelines
Towards
Sustainable
Water
Resources
Management.
TildeMODEL v2018
Die
Minister
unterstrichen
die
Bedeutung
der
Zusammenarbeit
bzw.
der
Verstärkung
der
Zusammenarbeit
mit
dem
Ziel,
die
demokratischen
Institutionen
zu
stärken
und
ihre
Beständigkeit
zu
sichern
sowie
die
Achtung
der
Demokratie
und
der
Menschenrechte,
die
Rechtsstaatlichkeit,
die
verantwortungsvolle
Staatsführung,
die
verstärkte
Einbindung
der
Zivilgesellschaft
in
die
demokratischen
Prozesse
und
die
Modernisierung
der
Gesellschaften
zu
fördern.
Ministers
underlined
the
importance
of
working
together
and
increasing
co-operation
with
a
view
to
strengthening
democratic
institutions
while
supporting
their
sustainability
and
the
respect
of
democracy
and
human
rights,
rule
of
law,
good
governance,
increased
involvement
of
civil
society
in
the
democratic
process
and
the
modernisation
of
their
societies.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hält
einen
Ausbau
von
Maßnahmen,
die
den
Bedürfnissen
der
Einwanderer
besonders
Rechnung
tragen,
und
eine
verstärkte
Einbindung
der
Einwanderer
selbst
für
erforderlich.
The
Commission
calls
for
policies
which
take
specifically
into
account
the
needs
of
immigrants
to
be
strengthened
in
these
areas
with
greater
participation
by
immigrants
themselves.
TildeMODEL v2018