Übersetzung für "Verstärkt widmen" in Englisch
Dieser
Dimension
müssen
wir
in
Zukunft
verstärkt
Aufmerksamkeit
widmen.
This
dimension
merits
our
particular
attention
in
the
future.
TildeMODEL v2018
Kündigung,
um
sich
verstärkt
seiner
Malerei
widmen
zu
können.
Hands
in
notice
in
order
to
devote
himself
to
painting.
ParaCrawl v7.1
Und
welchen
Themen
soll
sich
die
Energieforschung
künftig
verstärkt
widmen?
Which
topics
should
be
in
the
focus
of
energy
research
in
the
future?
ParaCrawl v7.1
Die
Zentralbanken
müssen
sich
im
Wege
einer
besseren
Überwachung
des
Finanzmarktes
verstärkt
makroökonomischen
Überlegungen
widmen.
Central
banks
must
devote
more
time
to
macroeconomic
considerations
in
the
form
of
better
supervision
of
financial
markets.
TildeMODEL v2018
Die
Zentralbanken
müssen
sich
im
Wege
einer
besseren
Überwachung
des
Finanzmarktes
verstärkt
makroökonomischen
Überlegungen
widmen.
Central
banks
must
devote
more
time
to
macroeconomic
considerations
in
the
form
of
better
supervision
of
financial
markets.
TildeMODEL v2018
Diesen
Themen
muss
sich
unsere
Branche
jetzt
verstärkt
widmen
und
marktfähige
Lösungen
entwickeln.“
Now,
it
is
up
to
our
industry
to
focus
more
on
these
topics
and
to
develop
marketable
solutions."
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
der
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
wird
sich
die
tschechische
Präsidentschaft
im
ersten
Halbjahr
2009
ebenfalls
verstärkt
Beschäftigungsmaßnahmen
widmen.
During
the
first
half
of
2009,
the
Czech
Presidency
is
paying
particular
attention
to
employment
measures
also,
within
the
context
of
the
spring
European
Council.
Europarl v8
Ich
glaube
aber
auch,
die
Regionalpolitik
und
Kohäsionspolitik
der
Zukunft
muss
sich
verstärkt
den
Städten
widmen.
However,
I
also
believe
that
in
future,
regional
policy
and
cohesion
policy
must
focus
more
closely
on
our
cities.
Europarl v8
Es
ist
also
wichtig,
dass
wir
uns
verstärkt
der
Atomsicherheit
widmen
und
den
Ausbau
von
Alternativen
vorantreiben.
It
is
therefore
important
for
us
to
focus
more
strongly
on
nuclear
safety
and
to
push
ahead
with
the
development
of
alternatives.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
wir
uns
verstärkt
der
Atomsicherheit
widmen
und
den
Ausbau
von
Alternativen
vorantreiben.
It
is
important
for
us
to
focus
more
on
nuclear
safety
and
to
push
ahead
with
the
development
of
alternatives.
Europarl v8
Abgesehen
von
den
sportlichen
Leistungen
stehen
auch
die
Gesundheit
und
die
erzieherische
Arbeit
mit
jungen
Menschen
im
Vordergrund,
und
dem
sollten
Trainer
in
Vereinen
ihr
Augenmerk
verstärkt
widmen.
It
is
not
only
sporting
achievements
that
are
important
but
also
health
and
educational
work
with
young
people,
to
which
coaches
in
clubs
should
also
devote
a
great
deal
of
attention.
Europarl v8
Bei
künftigen
Maßnahmen
ist
diesem
Grundsatz
verstärkt
Aufmerksamkeit
zu
widmen,
um
sicherzustellen,
dass
gute
Projektergebnisse
angemessen
genutzt
werden
und
die
Endanwender
von
den
Forschungsarbeiten
profitieren.
Future
actions
need
to
strengthen
this
principle
in
order
to
ensure
that
successful
project
outcomes
will
be
exploited
in
an
appropriate
way,
and
that
the
end
users
will
benefit
from
the
research
work.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
muss
sich
daher
im
nächsten
Jahr
verstärkt
der
Frage
widmen:
Was
sind
die
Elemente
eines
europäischen
Gesellschaftsmodells?
Next
year,
the
Committee
must
therefore
focus
more
on
the
question:
what
are
the
components
of
the
European
social
model?
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
sich
bei
der
Bewertung
der
SKP
verstärkt
der
Frage
widmen,
inwiefern
die
Haushaltsziele
der
vorherigen
SKP
erreicht
wurden,
und
ihr
Hauptaugenmerk
dabei
auf
die
Entwicklung
der
gesamtstaatlichen
Ausgaben
richten.
When
assessing
SCPs,
the
Commission
will
strengthen
its
analysis
of
the
track
record
in
respecting
the
budgetary
targets
of
the
previous
SCPs,
focusing
on
developments
in
government
expenditure.
TildeMODEL v2018
Dies
sowie
der
Vorschlag,
dass
sich
auch
der
IWF
verstärkt
der
Überwachung
widmen
soll,
sind
aus
Sicht
des
EWSA
notwendige
Vorschläge.
The
EESC
believes
that
this
recommendation
and
the
requirement
that
the
IMF
play
a
more
effective
role
in
surveillance
are
necessary
proposals.
TildeMODEL v2018
Dies
sowie
der
Vorschlag,
dass
sich
auch
der
IWF
verstärkt
der
Überwachung
widmen
soll,
sind
notwendige
Vorschläge.
This
recommendation
plus
the
requirement
that
the
IMF
play
a
more
effective
role
in
surveillance
are
necessary
proposals.
TildeMODEL v2018
Der
Assoziationsrat
stellte
fest,
daß
Estland
zwar
Fortschritte
beim
Annäherungsprozeß
erzielt
hat,
daß
jedoch
der
Durchsetzung
und
tatsächlichen
Anwendung
der
Binnenmarktvorschriften
verstärkt
Aufmerksamkeit
zu
widmen
ist.
The
Association
Council
noted
Estonia's
progress
in
the
approximation
process,
although
increased
attention
needs
to
be
paid
to
the
enforcement
and
effective
application
of
internal
market
legislation.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
auch
gefordert,
daß
1991
vom
Rat
zum
"Europäischen
Verbraucherjähr"
erklärt
wird,
damit
man
sich
den
vielen
Verbraucherschutzproblemen
verstärkt
widmen
kann,
die
durch
die
Abschaffung
aller
Grenzkontrollen
und
Schranken
im
gemeinschaftlichen
Handelsverkehr
bis
1992
entstehen.
Parliament
also
called
for
1991
to
be
designated
'European
Consumer
Year'
by
the
Council,
to
enable
time
to
be
devoted
to
the
many
consumer
protection
questions
raised
by
the
abolition
of
all
frontier
controls
and
barriers
to
intra-EC
trade
in
1992.
EUbookshop v2
Mit
zunehmender
Nutzung
des
Internet
ist
sozialen
Veränderungen,
der
gesellschaftlichen
Einbeziehung,
dem
Vertrauen,
der
Sicherheit
und
dem
Schutz
der
Privatsphäre
verstärkt
Aufmerksamkeit
zu
widmen.
As
use
for
the
Internet
grows,
greater
attention
must
be
given
to
social
changes,
to
social
inclusion
and
trust,
security
and
privacy.
EUbookshop v2
Im
Bericht
wurde
ferner
empfohlen,
daß
die
Europäische
Union
ihre
Anstrengungen
zur
Verbesserung
des
wirtschaftlichen
Potentials
und
zum
Schutz
der
Umwelt
in
den
ländlichen
Gebieten
erhöhen
und
der
Schaffung
nachhaltiger
Beschäftigungsmöglichkeiten
verstärkt
Aufmerksamkeit
widmen
sollte.
The
report
argued
for
a
reform
of
the
CAP
based
on
greater
market
orientation
of
institutional
prices
and
an
integrated,
multi-sectoral
approach
to
rural
development.
It
recommended
that
the
European
Union
should
strengthen
its
efforts
to
enhance
the
economic
potential
and
the
environmental
value
of
rural
areas
as
well
as
increase
their
capacity
to
sustain
employment.
EUbookshop v2
Mit
Inkrafttreten
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
am
1.
November
1993
konnte
sich
die
neu
geschaffene
„Europäische
Union"
diesem
Ziel
verstärkt
widmen.
This
new
objective
was
given
added
impetus
by
the
creation
of
the
European
Union
under
the
Maastricht
Treaty,
which
came
into
force
on
1
November
1993.
EUbookshop v2
Ich
möchte
bekräigen,
dass
wir
uns
verstärkt
der
Frage
widmen
müssen,
wie
Arbeitsplätze
gefördert,
unsere
Unternehmen
geschützt
und
produktive
Investitionen
auf
den
Weg
bebracht
werden
können.
I
wish
to
reaffirm
that
we
need
to
pay
increased
attention
to
the
way
in
which
we
can
promote
jobs,
protect
our
companies
and
undertake
productive
investments.
EUbookshop v2
Auch
bisher
weniger
beachteten
Stoffen,
die
aus
Sicht
der
Oberflächengewässer
als
prioritär
oder
prioritär
gefährlich
eingestuft
werden
müssen,
wird
verstärkt
Aufmerksamkeit
zu
widmen
sein.
More
attention
will
be
devoted
to
materials
that,
when
considering
surface
waters
must
be
classified
as
priority
or
priority
hazardous.
ParaCrawl v7.1
Die
Musik,
die
am
Anfang
seiner
Berufslaufbahn
eine
ernsthafte
Option
zur
Pharmazie
gewesen
war,
blieb
schließlich
doch
ein
-
allerdings
leidenschaftliches
-
Hobby,
dem
der
Ruheständler
sich
wieder
verstärkt
widmen
möchte.
A
serious
alternative
to
pharmaceutics
at
the
beginning
of
his
professional
career,
music
finally
remained
a
hobby
-
albeit
a
passionate
one
-
to
which
the
retired
pharmacist
would
like
to
devote
more
of
his
attention.
ParaCrawl v7.1