Übersetzung für "Verständigung über" in Englisch

Man sollte zu einer Verständigung über die Ziele dieser Übung kommen.
We need to agree on the objectives of this process.
Europarl v8

Es wurde keine Verständigung mit Belarus über die Verlängerung dieses Abkommens erzielt.
No common understanding was found with Belarus to renew this agreement.
DGT v2019

Eine stärkere Verständigung der Gipfelteilnehmer über währungspolitische Maßnahmen könnte von großem Nutzen sein.
The essential point to make now is that I believe there is a political will for a solution, that a solution is technically possible, and that we shall find it soon.
EUbookshop v2

Der Jodel diente der akustischen Verständigung über weite Distanzen.
We need Atlas for our long-distance stuff.
WikiMatrix v1

Dies macht mich relativ optimistisch, was die Verständigung über eine Reform betrifft.
This makes me relatively optimistic about reaching agreement on reform.
EUbookshop v2

Eine Verständigung über Telefon ist somit nicht möglich.
Charges are based on the number of subscribers.
EUbookshop v2

Dies erleichtert die Verständigung über das in der Fangbescheinigung angegebene Erzeugnis.
The table provided in the form can be extended for this purpose.
EUbookshop v2

Verständigung wurde über folgende Punkte erzielt:
An understanding was reached on the following items:
ParaCrawl v7.1

Daher brauchen wir eine intensivere Verständigung über Wertefragen.
We therefore need a deeper understanding of questions pertaining to values.
ParaCrawl v7.1

Die Verständigung über diese Auswahl erfolgt schriftlich.
Notification of this selection shall be given in writing.
ParaCrawl v7.1

Er engagiert sich für internationale Verständigung über Bremens und Deutschlands Grenzen hinaus.
It is commited to the international understanding beyond the borders of Bremen and Germany
CCAligned v1

Wie überhaupt kann Erkenntnis über Verständigung funktionieren?
How can cognition happen on communication?
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen eine Verständigung über die Kriterien zur Unterscheidung der Geister.
We need to agree on criteria for the discerning of spirits.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen eine europaweite Verständigung über Funktionen und Voraussetzungen eines Arbeitsparlaments.
We need a Europe-wide understanding on what the pre-requisites for and functions of a working parliament are.
ParaCrawl v7.1

Wichtig wäre, dass sich eine Verständigung über den Zeitplan erreichen lässt.
It would be important that agreement is reached on the timetable.
ParaCrawl v7.1

Die Tagung lädt zu einer neuen Verständigung über den Wert der Kunstfreiheit ein.
The symposium invites visitors to a new understanding of artistic freedom's value.
ParaCrawl v7.1

Die Schüler beeindruckte diese Verständigung über Völker-, Sprach- und Religionsgrenzen hinweg.
The students were fascinated with this understanding among people, language and religion.
ParaCrawl v7.1

Es wurde auch eine Verständigung über die Jahresgebühren und die Zusammenarbeit zwischen Patentämtern erzielt.
A common understanding has also been reached on renewal fees and the cooperation between patent offices.
TildeMODEL v2018

Eine Verständigung über Qualitätskrite­rien, Methoden und Zwecke von For­schung auf europäischer Ebene ist anzu­streben.
The aim must be to achieve understand­ing on quality standards, methods and objectives of research at European level.
EUbookshop v2

Ihre Projekte erfordern eventuell für eine bessere Verständigung über die Details ein persönliches Treffen.
Your projects may require a face to face meeting for a better understanding of the stakes.
CCAligned v1

Regionale Kooperation und Verständigung über lebenswichtige Ressourcen waren das Fundament für Frieden und Wohlstand in Europa.
Regional cooperation and agreement on vital resources were the foundation for peace and prosperity in Europe.
ParaCrawl v7.1

Wir unterstützen Projekte, die eine Verständigung über eine gemeinsame europäische Migrations- und Flüchtlingspolitik ermöglichen.
We support projects that make compromise on collaborative European refugee policies possible.
ParaCrawl v7.1